Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 744 zài in; at 能在九月八日前駕到
2 744 zài to exist; to be living 能在九月八日前駕到
3 744 zài to consist of 能在九月八日前駕到
4 744 zài to be at a post 能在九月八日前駕到
5 744 zài in; bhū 能在九月八日前駕到
6 719 self 貴我雙方遠景
7 719 [my] dear 貴我雙方遠景
8 719 Wo 貴我雙方遠景
9 719 self; atman; attan 貴我雙方遠景
10 719 ga 貴我雙方遠景
11 578 néng can; able 能在九月八日前駕到
12 578 néng ability; capacity 能在九月八日前駕到
13 578 néng a mythical bear-like beast 能在九月八日前駕到
14 578 néng energy 能在九月八日前駕到
15 578 néng function; use 能在九月八日前駕到
16 578 néng talent 能在九月八日前駕到
17 578 néng expert at 能在九月八日前駕到
18 578 néng to be in harmony 能在九月八日前駕到
19 578 néng to tend to; to care for 能在九月八日前駕到
20 578 néng to reach; to arrive at 能在九月八日前駕到
21 578 néng to be able; śak 能在九月八日前駕到
22 524 capital city 這都是自己的業力造作所成
23 524 a city; a metropolis 這都是自己的業力造作所成
24 524 dōu all 這都是自己的業力造作所成
25 524 elegant; refined 這都是自己的業力造作所成
26 524 Du 這都是自己的業力造作所成
27 524 to establish a capital city 這都是自己的業力造作所成
28 524 to reside 這都是自己的業力造作所成
29 524 to total; to tally 這都是自己的業力造作所成
30 501 wéi to act as; to serve 為頌為祝
31 501 wéi to change into; to become 為頌為祝
32 501 wéi to be; is 為頌為祝
33 501 wéi to do 為頌為祝
34 501 wèi to support; to help 為頌為祝
35 501 wéi to govern 為頌為祝
36 500 rén person; people; a human being 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
37 500 rén Kangxi radical 9 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
38 500 rén a kind of person 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
39 500 rén everybody 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
40 500 rén adult 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
41 500 rén somebody; others 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
42 500 rén an upright person 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
43 500 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
44 482 yào to want; to wish for 提起要星雲返國重建祖庭
45 482 yào to want 提起要星雲返國重建祖庭
46 482 yāo a treaty 提起要星雲返國重建祖庭
47 482 yào to request 提起要星雲返國重建祖庭
48 482 yào essential points; crux 提起要星雲返國重建祖庭
49 482 yāo waist 提起要星雲返國重建祖庭
50 482 yāo to cinch 提起要星雲返國重建祖庭
51 482 yāo waistband 提起要星雲返國重建祖庭
52 482 yāo Yao 提起要星雲返國重建祖庭
53 482 yāo to pursue; to seek; to strive for 提起要星雲返國重建祖庭
54 482 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 提起要星雲返國重建祖庭
55 482 yāo to obstruct; to intercept 提起要星雲返國重建祖庭
56 482 yāo to agree with 提起要星雲返國重建祖庭
57 482 yāo to invite; to welcome 提起要星雲返國重建祖庭
58 482 yào to summarize 提起要星雲返國重建祖庭
59 482 yào essential; important 提起要星雲返國重建祖庭
60 482 yào to desire 提起要星雲返國重建祖庭
61 482 yào to demand 提起要星雲返國重建祖庭
62 482 yào to need 提起要星雲返國重建祖庭
63 482 yào should; must 提起要星雲返國重建祖庭
64 482 yào might 提起要星雲返國重建祖庭
65 449 佛教 fójiào Buddhism 貴市統戰部及佛教協會接受比丘及比丘尼之平等地位
66 449 佛教 fó jiào the Buddha teachings 貴市統戰部及佛教協會接受比丘及比丘尼之平等地位
67 448 one 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
68 448 Kangxi radical 1 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
69 448 pure; concentrated 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
70 448 first 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
71 448 the same 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
72 448 sole; single 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
73 448 a very small amount 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
74 448 Yi 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
75 448 other 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
76 448 to unify 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
77 448 accidentally; coincidentally 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
78 448 abruptly; suddenly 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
79 448 one; eka 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
80 408 to use; to grasp 承以貴寺寶物
81 408 to rely on 承以貴寺寶物
82 408 to regard 承以貴寺寶物
83 408 to be able to 承以貴寺寶物
84 408 to order; to command 承以貴寺寶物
85 408 used after a verb 承以貴寺寶物
86 408 a reason; a cause 承以貴寺寶物
87 408 Israel 承以貴寺寶物
88 408 Yi 承以貴寺寶物
89 408 use; yogena 承以貴寺寶物
90 402 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA) 給中華佛光會會員的一封信
91 390 ya 如寧也建議傳燈會
92 372 liǎo to know; to understand 受委屈了
93 372 liǎo to understand; to know 受委屈了
94 372 liào to look afar from a high place 受委屈了
95 372 liǎo to complete 受委屈了
96 372 liǎo clever; intelligent 受委屈了
97 372 liǎo to know; jñāta 受委屈了
98 324 大家 dàjiā an influential family 請大家放心
99 324 大家 dàjiā a great master 請大家放心
100 324 大家 dàgū madam 請大家放心
101 324 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 請大家放心
102 315 zhī to go 感荷如之
103 315 zhī to arrive; to go 感荷如之
104 315 zhī is 感荷如之
105 315 zhī to use 感荷如之
106 315 zhī Zhi 感荷如之
107 287 一個 yī gè one instance; one unit 因其不適宜一個人自彈自唱
108 287 一個 yī gè a certain degreee 因其不適宜一個人自彈自唱
109 287 一個 yī gè whole; entire 因其不適宜一個人自彈自唱
110 268 shàng top; a high position 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
111 268 shang top; the position on or above something 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
112 268 shàng to go up; to go forward 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
113 268 shàng shang 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
114 268 shàng previous; last 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
115 268 shàng high; higher 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
116 268 shàng advanced 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
117 268 shàng a monarch; a sovereign 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
118 268 shàng time 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
119 268 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
120 268 shàng far 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
121 268 shàng big; as big as 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
122 268 shàng abundant; plentiful 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
123 268 shàng to report 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
124 268 shàng to offer 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
125 268 shàng to go on stage 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
126 268 shàng to take office; to assume a post 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
127 268 shàng to install; to erect 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
128 268 shàng to suffer; to sustain 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
129 268 shàng to burn 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
130 268 shàng to remember 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
131 268 shàng to add 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
132 268 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
133 268 shàng to meet 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
134 268 shàng falling then rising (4th) tone 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
135 268 shang used after a verb indicating a result 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
136 268 shàng a musical note 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
137 268 shàng higher, superior; uttara 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
138 267 infix potential marker 茲不多贅
139 262 lái to come 該時當前來拜訪
140 262 lái please 該時當前來拜訪
141 262 lái used to substitute for another verb 該時當前來拜訪
142 262 lái used between two word groups to express purpose and effect 該時當前來拜訪
143 262 lái wheat 該時當前來拜訪
144 262 lái next; future 該時當前來拜訪
145 262 lái a simple complement of direction 該時當前來拜訪
146 262 lái to occur; to arise 該時當前來拜訪
147 262 lái to earn 該時當前來拜訪
148 262 lái to come; āgata 該時當前來拜訪
149 244 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 但我們有佛法的信仰
150 244 佛法 fófǎ the power of the Buddha 但我們有佛法的信仰
151 244 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 但我們有佛法的信仰
152 244 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 但我們有佛法的信仰
153 240 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有力量轉化外在的不好境界
154 240 jiù to assume 就有力量轉化外在的不好境界
155 240 jiù to receive; to suffer 就有力量轉化外在的不好境界
156 240 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有力量轉化外在的不好境界
157 240 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有力量轉化外在的不好境界
158 240 jiù to accomplish 就有力量轉化外在的不好境界
159 240 jiù to go with 就有力量轉化外在的不好境界
160 240 jiù to die 就有力量轉化外在的不好境界
161 237 zhōng middle 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
162 237 zhōng medium; medium sized 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
163 237 zhōng China 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
164 237 zhòng to hit the mark 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
165 237 zhōng midday 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
166 237 zhōng inside 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
167 237 zhōng during 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
168 237 zhōng Zhong 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
169 237 zhōng intermediary 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
170 237 zhōng half 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
171 237 zhòng to reach; to attain 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
172 237 zhòng to suffer; to infect 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
173 237 zhòng to obtain 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
174 237 zhòng to pass an exam 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
175 237 zhōng middle 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
176 233 ér Kangxi radical 126 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
177 233 ér as if; to seem like 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
178 233 néng can; able 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
179 233 ér whiskers on the cheeks; sideburns 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
180 233 ér to arrive; up to 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
181 222 huì can; be able to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
182 222 huì able to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
183 222 huì a meeting; a conference; an assembly 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
184 222 kuài to balance an account 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
185 222 huì to assemble 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
186 222 huì to meet 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
187 222 huì a temple fair 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
188 222 huì a religious assembly 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
189 222 huì an association; a society 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
190 222 huì a national or provincial capital 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
191 222 huì an opportunity 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
192 222 huì to understand 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
193 222 huì to be familiar with; to know 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
194 222 huì to be possible; to be likely 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
195 222 huì to be good at 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
196 222 huì a moment 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
197 222 huì to happen to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
198 222 huì to pay 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
199 222 huì a meeting place 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
200 222 kuài the seam of a cap 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
201 222 huì in accordance with 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
202 222 huì imperial civil service examination 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
203 222 huì to have sexual intercourse 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
204 222 huì Hui 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
205 222 huì combining; samsarga 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
206 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
207 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
208 220 shuì to persuade 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
209 220 shuō to teach; to recite; to explain 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
210 220 shuō a doctrine; a theory 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
211 220 shuō to claim; to assert 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
212 220 shuō allocution 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
213 220 shuō to criticize; to scold 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
214 220 shuō to indicate; to refer to 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
215 220 shuō speach; vāda 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
216 220 shuō to speak; bhāṣate 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
217 208 社會 shèhuì society 將佛教的研究落實於當代社會
218 201 dào to arrive 夜半鐘聲到客船
219 201 dào to go 夜半鐘聲到客船
220 201 dào careful 夜半鐘聲到客船
221 201 dào Dao 夜半鐘聲到客船
222 201 dào approach; upagati 夜半鐘聲到客船
223 201 yuán personel; employee 特越洋傳真佛光會員
224 201 yuán circle 特越洋傳真佛光會員
225 201 yùn Yun 特越洋傳真佛光會員
226 201 yuán surroundings 特越洋傳真佛光會員
227 201 yuán a person; an object 特越洋傳真佛光會員
228 201 yuán a member 特越洋傳真佛光會員
229 201 yún to increase 特越洋傳真佛光會員
230 201 to join together; together with; to accompany 文化傳統教育和學術成就
231 201 peace; harmony 文化傳統教育和學術成就
232 201 He 文化傳統教育和學術成就
233 201 harmonious [sound] 文化傳統教育和學術成就
234 201 gentle; amiable; acquiescent 文化傳統教育和學術成就
235 201 warm 文化傳統教育和學術成就
236 201 to harmonize; to make peace 文化傳統教育和學術成就
237 201 a transaction 文化傳統教育和學術成就
238 201 a bell on a chariot 文化傳統教育和學術成就
239 201 a musical instrument 文化傳統教育和學術成就
240 201 a military gate 文化傳統教育和學術成就
241 201 a coffin headboard 文化傳統教育和學術成就
242 201 a skilled worker 文化傳統教育和學術成就
243 201 compatible 文化傳統教育和學術成就
244 201 calm; peaceful 文化傳統教育和學術成就
245 201 to sing in accompaniment 文化傳統教育和學術成就
246 201 to write a matching poem 文化傳統教育和學術成就
247 201 harmony; gentleness 文化傳統教育和學術成就
248 201 venerable 文化傳統教育和學術成就
249 197 duì to oppose; to face; to regard 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
250 197 duì correct; right 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
251 197 duì opposing; opposite 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
252 197 duì duilian; couplet 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
253 197 duì yes; affirmative 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
254 197 duì to treat; to regard 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
255 197 duì to confirm; to agree 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
256 197 duì to correct; to make conform; to check 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
257 197 duì to mix 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
258 197 duì a pair 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
259 197 duì to respond; to answer 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
260 197 duì mutual 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
261 197 duì parallel; alternating 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
262 197 duì a command to appear as an audience 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
263 191 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 鄙意希望於尊重中國宗教法令所有規定之下
264 191 希望 xīwàng a wish; a desire 鄙意希望於尊重中國宗教法令所有規定之下
265 190 gēng to change; to ammend 更需要廣大空間
266 190 gēng a watch; a measure of time 更需要廣大空間
267 190 gēng to experience 更需要廣大空間
268 190 gēng to improve 更需要廣大空間
269 190 gēng to replace; to substitute 更需要廣大空間
270 190 gēng to compensate 更需要廣大空間
271 190 gēng contacts 更需要廣大空間
272 190 gèng to increase 更需要廣大空間
273 190 gēng forced military service 更需要廣大空間
274 190 gēng Geng 更需要廣大空間
275 190 jīng to experience 更需要廣大空間
276 185 所以 suǒyǐ that by which 所以不學也罷
277 185 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以不學也罷
278 184 to give 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
279 184 to accompany 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
280 184 to particate in 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
281 184 of the same kind 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
282 184 to help 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
283 184 for 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
284 179 jiàng a general; a high ranking officer 將有杭州南京之行
285 179 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將有杭州南京之行
286 179 jiàng to command; to lead 將有杭州南京之行
287 179 qiāng to request 將有杭州南京之行
288 179 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將有杭州南京之行
289 179 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將有杭州南京之行
290 179 jiāng to checkmate 將有杭州南京之行
291 179 jiāng to goad; to incite; to provoke 將有杭州南京之行
292 179 jiāng to do; to handle 將有杭州南京之行
293 179 jiàng backbone 將有杭州南京之行
294 179 jiàng king 將有杭州南京之行
295 179 jiāng to rest 將有杭州南京之行
296 179 jiàng a senior member of an organization 將有杭州南京之行
297 179 jiāng large; great 將有杭州南京之行
298 174 眾生 zhòngshēng all living things 則眾生可度
299 174 眾生 zhòngshēng living things other than people 則眾生可度
300 174 眾生 zhòngshēng sentient beings 則眾生可度
301 174 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則眾生可度
302 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 成績沒有辜負大眾的期望
303 173 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓其協助你們完成志願
304 173 ràng to transfer; to sell 讓其協助你們完成志願
305 173 ràng Give Way 讓其協助你們完成志願
306 170 to go; to 該時因不慧於世界各處弘法
307 170 to rely on; to depend on 該時因不慧於世界各處弘法
308 170 Yu 該時因不慧於世界各處弘法
309 170 a crow 該時因不慧於世界各處弘法
310 168 xīn heart [organ] 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
311 168 xīn Kangxi radical 61 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
312 168 xīn mind; consciousness 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
313 168 xīn the center; the core; the middle 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
314 168 xīn one of the 28 star constellations 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
315 168 xīn heart 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
316 168 xīn emotion 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
317 168 xīn intention; consideration 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
318 168 xīn disposition; temperament 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
319 168 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
320 167 cóng to follow 回憶從上海經江都
321 167 cóng to comply; to submit; to defer 回憶從上海經江都
322 167 cóng to participate in something 回憶從上海經江都
323 167 cóng to use a certain method or principle 回憶從上海經江都
324 167 cóng something secondary 回憶從上海經江都
325 167 cóng remote relatives 回憶從上海經江都
326 167 cóng secondary 回憶從上海經江都
327 167 cóng to go on; to advance 回憶從上海經江都
328 167 cōng at ease; informal 回憶從上海經江都
329 167 zòng a follower; a supporter 回憶從上海經江都
330 167 zòng to release 回憶從上海經江都
331 167 zòng perpendicular; longitudinal 回憶從上海經江都
332 161 zuò to make 永妙法師想要明白常住需要你做什麼
333 161 zuò to do; to work 永妙法師想要明白常住需要你做什麼
334 161 zuò to serve as; to become; to act as 永妙法師想要明白常住需要你做什麼
335 161 zuò to conduct; to hold 永妙法師想要明白常住需要你做什麼
336 161 zuò to pretend 永妙法師想要明白常住需要你做什麼
337 160 就是 jiùshì is precisely; is exactly 不就是我僧青年應該效法的嗎
338 160 就是 jiùshì agree 不就是我僧青年應該效法的嗎
339 156 suǒ a few; various; some 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
340 156 suǒ a place; a location 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
341 156 suǒ indicates a passive voice 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
342 156 suǒ an ordinal number 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
343 156 suǒ meaning 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
344 156 suǒ garrison 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
345 156 suǒ place; pradeśa 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
346 153 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以繼續努力
347 153 可以 kěyǐ capable; adequate 可以繼續努力
348 153 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以繼續努力
349 153 可以 kěyǐ good 可以繼續努力
350 151 應該 yīnggāi ought to; should; must 應該靜心稱念觀世音菩薩的聖號
351 144 děng et cetera; and so on 交通安排等事宜
352 144 děng to wait 交通安排等事宜
353 144 děng to be equal 交通安排等事宜
354 144 děng degree; level 交通安排等事宜
355 144 děng to compare 交通安排等事宜
356 144 shí time; a point or period of time 時入初秋
357 144 shí a season; a quarter of a year 時入初秋
358 144 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時入初秋
359 144 shí fashionable 時入初秋
360 144 shí fate; destiny; luck 時入初秋
361 144 shí occasion; opportunity; chance 時入初秋
362 144 shí tense 時入初秋
363 144 shí particular; special 時入初秋
364 144 shí to plant; to cultivate 時入初秋
365 144 shí an era; a dynasty 時入初秋
366 144 shí time [abstract] 時入初秋
367 144 shí seasonal 時入初秋
368 144 shí to wait upon 時入初秋
369 144 shí hour 時入初秋
370 144 shí appropriate; proper; timely 時入初秋
371 144 shí Shi 時入初秋
372 144 shí a present; currentlt 時入初秋
373 144 shí time; kāla 時入初秋
374 144 shí at that time; samaya 時入初秋
375 140 gěi to give 給佛光大學師生的一封信
376 140 to supply; to provide 給佛光大學師生的一封信
377 140 salary for government employees 給佛光大學師生的一封信
378 140 to confer; to award 給佛光大學師生的一封信
379 140 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 給佛光大學師生的一封信
380 140 agile; nimble 給佛光大學師生的一封信
381 140 gěi an auxilliary verb adding emphasis 給佛光大學師生的一封信
382 140 to look after; to take care of 給佛光大學師生的一封信
383 140 articulate; well spoken 給佛光大學師生的一封信
384 140 gěi to give; deya 給佛光大學師生的一封信
385 138 hěn disobey 這是很好的志願
386 138 hěn a dispute 這是很好的志願
387 138 hěn violent; cruel 這是很好的志願
388 138 hěn very; atīva 這是很好的志願
389 130 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 但我覺得印度是佛陀的國土
390 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
391 130 děi to want to; to need to 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
392 130 děi must; ought to 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
393 130 de 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
394 130 de infix potential marker 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
395 130 to result in 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
396 130 to be proper; to fit; to suit 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
397 130 to be satisfied 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
398 130 to be finished 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
399 130 děi satisfying 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
400 130 to contract 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
401 130 to hear 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
402 130 to have; there is 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
403 130 marks time passed 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
404 130 obtain; attain; prāpta 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
405 129 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲
406 129 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲
407 129 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲
408 129 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲
409 129 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲
410 129 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲
411 127 to go 看你們到印度去
412 127 to remove; to wipe off; to eliminate 看你們到印度去
413 127 to be distant 看你們到印度去
414 127 to leave 看你們到印度去
415 127 to play a part 看你們到印度去
416 127 to abandon; to give up 看你們到印度去
417 127 to die 看你們到印度去
418 127 previous; past 看你們到印度去
419 127 to send out; to issue; to drive away 看你們到印度去
420 127 falling tone 看你們到印度去
421 127 to lose 看你們到印度去
422 127 Qu 看你們到印度去
423 127 go; gati 看你們到印度去
424 125 會員 huìyuán member 給中華佛光會會員的一封信
425 125 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 茲不多贅
426 125 duó many; much 茲不多贅
427 125 duō more 茲不多贅
428 125 duō excessive 茲不多贅
429 125 duō abundant 茲不多贅
430 125 duō to multiply; to acrue 茲不多贅
431 125 duō Duo 茲不多贅
432 125 duō ta 茲不多贅
433 123 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能轉化共業
434 122 dàn Dan 但每隔數月可以借用其他機會
435 122 other; another; some other 本董事會理應成全於他
436 122 other 本董事會理應成全於他
437 122 tha 本董事會理應成全於他
438 122 ṭha 本董事會理應成全於他
439 122 other; anya 本董事會理應成全於他
440 121 nián year 七年八月二十五日
441 121 nián New Year festival 七年八月二十五日
442 121 nián age 七年八月二十五日
443 121 nián life span; life expectancy 七年八月二十五日
444 121 nián an era; a period 七年八月二十五日
445 121 nián a date 七年八月二十五日
446 121 nián time; years 七年八月二十五日
447 121 nián harvest 七年八月二十五日
448 121 nián annual; every year 七年八月二十五日
449 121 nián year; varṣa 七年八月二十五日
450 119 信徒 xìntú a disciple; a believer 承白塔山地方父老及信徒要求重建大覺寺
451 119 信徒 xìntú Devotee 承白塔山地方父老及信徒要求重建大覺寺
452 115 èr two
453 115 èr Kangxi radical 7
454 115 èr second
455 115 èr twice; double; di-
456 115 èr more than one kind
457 115 èr two; dvā; dvi
458 114 佛光 fó guāng the glory of the Buddha 佛光二所大學
459 114 佛光 fó guāng Buddha' halo 佛光二所大學
460 114 佛光 Fó guāng brocken spectre 佛光二所大學
461 114 佛光 Fó guāng Buddha's Light 佛光二所大學
462 114 佛光 Fó guāng Fo Guang 佛光二所大學
463 113 sān three 三年十二月一日
464 113 sān third 三年十二月一日
465 113 sān more than two 三年十二月一日
466 113 sān very few 三年十二月一日
467 113 sān San 三年十二月一日
468 113 sān three; tri 三年十二月一日
469 113 sān sa 三年十二月一日
470 112 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 培養學子具備人文精神與國際視野
471 112 精神 jīngshén spirit; soul 培養學子具備人文精神與國際視野
472 112 精神 jīngshén main idea 培養學子具備人文精神與國際視野
473 112 精神 jīngshén state of mind 培養學子具備人文精神與國際視野
474 112 精神 jīngshén consciousness 培養學子具備人文精神與國際視野
475 112 使 shǐ to make; to cause 可直接報告先生俾能使其工作順利
476 112 使 shǐ to make use of for labor 可直接報告先生俾能使其工作順利
477 112 使 shǐ to indulge 可直接報告先生俾能使其工作順利
478 112 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 可直接報告先生俾能使其工作順利
479 112 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 可直接報告先生俾能使其工作順利
480 112 使 shǐ to dispatch 可直接報告先生俾能使其工作順利
481 112 使 shǐ to use 可直接報告先生俾能使其工作順利
482 112 使 shǐ to be able to 可直接報告先生俾能使其工作順利
483 112 使 shǐ messenger; dūta 可直接報告先生俾能使其工作順利
484 110 four 四年二月八日
485 110 note a musical scale 四年二月八日
486 110 fourth 四年二月八日
487 110 Si 四年二月八日
488 110 four; catur 四年二月八日
489 109 zhě ca 唯需溝通者乃關於大覺寺未來住持人選
490 108 生活 shēnghuó life 光與水在人的生活中
491 108 生活 shēnghuó to live 光與水在人的生活中
492 108 生活 shēnghuó everyday life 光與水在人的生活中
493 108 生活 shēnghuó livelihood 光與水在人的生活中
494 108 生活 shēnghuó goods; articles 光與水在人的生活中
495 108 individual 知道你們三個月的二胡集訓
496 108 height 知道你們三個月的二胡集訓
497 107 zuì superior 最重要的就是有信仰
498 107 zuì top place 最重要的就是有信仰
499 107 zuì to assemble together 最重要的就是有信仰
500 106 yìng to answer; to respond 今重建應由法系人士擔任

Frequencies of all Words

Top 935

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4913 de possessive particle 的大鐘一口贈送本寺
2 4913 de structural particle 的大鐘一口贈送本寺
3 4913 de complement 的大鐘一口贈送本寺
4 4913 de a substitute for something already referred to 的大鐘一口贈送本寺
5 971 我們 wǒmen we 我們感謝有如此的因緣
6 965 shì is; are; am; to be 龔前校長是一位人文學者
7 965 shì is exactly 龔前校長是一位人文學者
8 965 shì is suitable; is in contrast 龔前校長是一位人文學者
9 965 shì this; that; those 龔前校長是一位人文學者
10 965 shì really; certainly 龔前校長是一位人文學者
11 965 shì correct; yes; affirmative 龔前校長是一位人文學者
12 965 shì true 龔前校長是一位人文學者
13 965 shì is; has; exists 龔前校長是一位人文學者
14 965 shì used between repetitions of a word 龔前校長是一位人文學者
15 965 shì a matter; an affair 龔前校長是一位人文學者
16 965 shì Shi 龔前校長是一位人文學者
17 965 shì is; bhū 龔前校長是一位人文學者
18 965 shì this; idam 龔前校長是一位人文學者
19 744 zài in; at 能在九月八日前駕到
20 744 zài at 能在九月八日前駕到
21 744 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 能在九月八日前駕到
22 744 zài to exist; to be living 能在九月八日前駕到
23 744 zài to consist of 能在九月八日前駕到
24 744 zài to be at a post 能在九月八日前駕到
25 744 zài in; bhū 能在九月八日前駕到
26 719 I; me; my 貴我雙方遠景
27 719 self 貴我雙方遠景
28 719 we; our 貴我雙方遠景
29 719 [my] dear 貴我雙方遠景
30 719 Wo 貴我雙方遠景
31 719 self; atman; attan 貴我雙方遠景
32 719 ga 貴我雙方遠景
33 719 I; aham 貴我雙方遠景
34 578 néng can; able 能在九月八日前駕到
35 578 néng ability; capacity 能在九月八日前駕到
36 578 néng a mythical bear-like beast 能在九月八日前駕到
37 578 néng energy 能在九月八日前駕到
38 578 néng function; use 能在九月八日前駕到
39 578 néng may; should; permitted to 能在九月八日前駕到
40 578 néng talent 能在九月八日前駕到
41 578 néng expert at 能在九月八日前駕到
42 578 néng to be in harmony 能在九月八日前駕到
43 578 néng to tend to; to care for 能在九月八日前駕到
44 578 néng to reach; to arrive at 能在九月八日前駕到
45 578 néng as long as; only 能在九月八日前駕到
46 578 néng even if 能在九月八日前駕到
47 578 néng but 能在九月八日前駕到
48 578 néng in this way 能在九月八日前駕到
49 578 néng to be able; śak 能在九月八日前駕到
50 531 yǒu is; are; to exist 先生指示如有困難
51 531 yǒu to have; to possess 先生指示如有困難
52 531 yǒu indicates an estimate 先生指示如有困難
53 531 yǒu indicates a large quantity 先生指示如有困難
54 531 yǒu indicates an affirmative response 先生指示如有困難
55 531 yǒu a certain; used before a person, time, or place 先生指示如有困難
56 531 yǒu used to compare two things 先生指示如有困難
57 531 yǒu used in a polite formula before certain verbs 先生指示如有困難
58 531 yǒu used before the names of dynasties 先生指示如有困難
59 531 yǒu a certain thing; what exists 先生指示如有困難
60 531 yǒu multiple of ten and ... 先生指示如有困難
61 531 yǒu abundant 先生指示如有困難
62 531 yǒu purposeful 先生指示如有困難
63 531 yǒu You 先生指示如有困難
64 531 yǒu 1. existence; 2. becoming 先生指示如有困難
65 531 yǒu becoming; bhava 先生指示如有困難
66 524 dōu all 這都是自己的業力造作所成
67 524 capital city 這都是自己的業力造作所成
68 524 a city; a metropolis 這都是自己的業力造作所成
69 524 dōu all 這都是自己的業力造作所成
70 524 elegant; refined 這都是自己的業力造作所成
71 524 Du 這都是自己的業力造作所成
72 524 dōu already 這都是自己的業力造作所成
73 524 to establish a capital city 這都是自己的業力造作所成
74 524 to reside 這都是自己的業力造作所成
75 524 to total; to tally 這都是自己的業力造作所成
76 524 dōu all; sarva 這都是自己的業力造作所成
77 501 wèi for; to 為頌為祝
78 501 wèi because of 為頌為祝
79 501 wéi to act as; to serve 為頌為祝
80 501 wéi to change into; to become 為頌為祝
81 501 wéi to be; is 為頌為祝
82 501 wéi to do 為頌為祝
83 501 wèi for 為頌為祝
84 501 wèi because of; for; to 為頌為祝
85 501 wèi to 為頌為祝
86 501 wéi in a passive construction 為頌為祝
87 501 wéi forming a rehetorical question 為頌為祝
88 501 wéi forming an adverb 為頌為祝
89 501 wéi to add emphasis 為頌為祝
90 501 wèi to support; to help 為頌為祝
91 501 wéi to govern 為頌為祝
92 500 rén person; people; a human being 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
93 500 rén Kangxi radical 9 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
94 500 rén a kind of person 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
95 500 rén everybody 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
96 500 rén adult 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
97 500 rén somebody; others 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
98 500 rén an upright person 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
99 500 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 特致此函敬邀貴寺護送團三十二人
100 482 yào to want; to wish for 提起要星雲返國重建祖庭
101 482 yào if 提起要星雲返國重建祖庭
102 482 yào to be about to; in the future 提起要星雲返國重建祖庭
103 482 yào to want 提起要星雲返國重建祖庭
104 482 yāo a treaty 提起要星雲返國重建祖庭
105 482 yào to request 提起要星雲返國重建祖庭
106 482 yào essential points; crux 提起要星雲返國重建祖庭
107 482 yāo waist 提起要星雲返國重建祖庭
108 482 yāo to cinch 提起要星雲返國重建祖庭
109 482 yāo waistband 提起要星雲返國重建祖庭
110 482 yāo Yao 提起要星雲返國重建祖庭
111 482 yāo to pursue; to seek; to strive for 提起要星雲返國重建祖庭
112 482 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 提起要星雲返國重建祖庭
113 482 yāo to obstruct; to intercept 提起要星雲返國重建祖庭
114 482 yāo to agree with 提起要星雲返國重建祖庭
115 482 yāo to invite; to welcome 提起要星雲返國重建祖庭
116 482 yào to summarize 提起要星雲返國重建祖庭
117 482 yào essential; important 提起要星雲返國重建祖庭
118 482 yào to desire 提起要星雲返國重建祖庭
119 482 yào to demand 提起要星雲返國重建祖庭
120 482 yào to need 提起要星雲返國重建祖庭
121 482 yào should; must 提起要星雲返國重建祖庭
122 482 yào might 提起要星雲返國重建祖庭
123 482 yào or 提起要星雲返國重建祖庭
124 449 佛教 fójiào Buddhism 貴市統戰部及佛教協會接受比丘及比丘尼之平等地位
125 449 佛教 fó jiào the Buddha teachings 貴市統戰部及佛教協會接受比丘及比丘尼之平等地位
126 448 one 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
127 448 Kangxi radical 1 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
128 448 as soon as; all at once 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
129 448 pure; concentrated 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
130 448 whole; all 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
131 448 first 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
132 448 the same 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
133 448 each 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
134 448 certain 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
135 448 throughout 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
136 448 used in between a reduplicated verb 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
137 448 sole; single 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
138 448 a very small amount 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
139 448 Yi 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
140 448 other 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
141 448 to unify 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
142 448 accidentally; coincidentally 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
143 448 abruptly; suddenly 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
144 448 or 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
145 448 one; eka 此一善舉後又得先生之指示及地方領導之支持
146 408 so as to; in order to 承以貴寺寶物
147 408 to use; to regard as 承以貴寺寶物
148 408 to use; to grasp 承以貴寺寶物
149 408 according to 承以貴寺寶物
150 408 because of 承以貴寺寶物
151 408 on a certain date 承以貴寺寶物
152 408 and; as well as 承以貴寺寶物
153 408 to rely on 承以貴寺寶物
154 408 to regard 承以貴寺寶物
155 408 to be able to 承以貴寺寶物
156 408 to order; to command 承以貴寺寶物
157 408 further; moreover 承以貴寺寶物
158 408 used after a verb 承以貴寺寶物
159 408 very 承以貴寺寶物
160 408 already 承以貴寺寶物
161 408 increasingly 承以貴寺寶物
162 408 a reason; a cause 承以貴寺寶物
163 408 Israel 承以貴寺寶物
164 408 Yi 承以貴寺寶物
165 408 use; yogena 承以貴寺寶物
166 402 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA) 給中華佛光會會員的一封信
167 390 also; too 如寧也建議傳燈會
168 390 a final modal particle indicating certainy or decision 如寧也建議傳燈會
169 390 either 如寧也建議傳燈會
170 390 even 如寧也建議傳燈會
171 390 used to soften the tone 如寧也建議傳燈會
172 390 used for emphasis 如寧也建議傳燈會
173 390 used to mark contrast 如寧也建議傳燈會
174 390 used to mark compromise 如寧也建議傳燈會
175 390 ya 如寧也建議傳燈會
176 372 le completion of an action 受委屈了
177 372 liǎo to know; to understand 受委屈了
178 372 liǎo to understand; to know 受委屈了
179 372 liào to look afar from a high place 受委屈了
180 372 le modal particle 受委屈了
181 372 le particle used in certain fixed expressions 受委屈了
182 372 liǎo to complete 受委屈了
183 372 liǎo completely 受委屈了
184 372 liǎo clever; intelligent 受委屈了
185 372 liǎo to know; jñāta 受委屈了
186 324 大家 dàjiā everyone 請大家放心
187 324 大家 dàjiā an influential family 請大家放心
188 324 大家 dàjiā a great master 請大家放心
189 324 大家 dàgū madam 請大家放心
190 324 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 請大家放心
191 315 zhī him; her; them; that 感荷如之
192 315 zhī used between a modifier and a word to form a word group 感荷如之
193 315 zhī to go 感荷如之
194 315 zhī this; that 感荷如之
195 315 zhī genetive marker 感荷如之
196 315 zhī it 感荷如之
197 315 zhī in 感荷如之
198 315 zhī all 感荷如之
199 315 zhī and 感荷如之
200 315 zhī however 感荷如之
201 315 zhī if 感荷如之
202 315 zhī then 感荷如之
203 315 zhī to arrive; to go 感荷如之
204 315 zhī is 感荷如之
205 315 zhī to use 感荷如之
206 315 zhī Zhi 感荷如之
207 287 一個 yī gè one instance; one unit 因其不適宜一個人自彈自唱
208 287 一個 yī gè a certain degreee 因其不適宜一個人自彈自唱
209 287 一個 yī gè whole; entire 因其不適宜一個人自彈自唱
210 268 shàng top; a high position 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
211 268 shang top; the position on or above something 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
212 268 shàng to go up; to go forward 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
213 268 shàng shang 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
214 268 shàng previous; last 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
215 268 shàng high; higher 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
216 268 shàng advanced 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
217 268 shàng a monarch; a sovereign 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
218 268 shàng time 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
219 268 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
220 268 shàng far 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
221 268 shàng big; as big as 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
222 268 shàng abundant; plentiful 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
223 268 shàng to report 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
224 268 shàng to offer 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
225 268 shàng to go on stage 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
226 268 shàng to take office; to assume a post 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
227 268 shàng to install; to erect 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
228 268 shàng to suffer; to sustain 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
229 268 shàng to burn 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
230 268 shàng to remember 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
231 268 shang on; in 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
232 268 shàng upward 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
233 268 shàng to add 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
234 268 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
235 268 shàng to meet 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
236 268 shàng falling then rising (4th) tone 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
237 268 shang used after a verb indicating a result 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
238 268 shàng a musical note 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
239 268 shàng higher, superior; uttara 我就很掛念居住在印度飲食和語言上的適應問題
240 267 not; no 茲不多贅
241 267 expresses that a certain condition cannot be acheived 茲不多贅
242 267 as a correlative 茲不多贅
243 267 no (answering a question) 茲不多贅
244 267 forms a negative adjective from a noun 茲不多贅
245 267 at the end of a sentence to form a question 茲不多贅
246 267 to form a yes or no question 茲不多贅
247 267 infix potential marker 茲不多贅
248 267 no; na 茲不多贅
249 262 lái to come 該時當前來拜訪
250 262 lái indicates an approximate quantity 該時當前來拜訪
251 262 lái please 該時當前來拜訪
252 262 lái used to substitute for another verb 該時當前來拜訪
253 262 lái used between two word groups to express purpose and effect 該時當前來拜訪
254 262 lái ever since 該時當前來拜訪
255 262 lái wheat 該時當前來拜訪
256 262 lái next; future 該時當前來拜訪
257 262 lái a simple complement of direction 該時當前來拜訪
258 262 lái to occur; to arise 該時當前來拜訪
259 262 lái to earn 該時當前來拜訪
260 262 lái to come; āgata 該時當前來拜訪
261 253 你們 nǐmen you (plural) 知道你們三個月的二胡集訓
262 252 自己 zìjǐ self 加上自己有慈悲心
263 244 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 但我們有佛法的信仰
264 244 佛法 fófǎ the power of the Buddha 但我們有佛法的信仰
265 244 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 但我們有佛法的信仰
266 244 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 但我們有佛法的信仰
267 240 jiù right away 就有力量轉化外在的不好境界
268 240 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有力量轉化外在的不好境界
269 240 jiù with regard to; concerning; to follow 就有力量轉化外在的不好境界
270 240 jiù to assume 就有力量轉化外在的不好境界
271 240 jiù to receive; to suffer 就有力量轉化外在的不好境界
272 240 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有力量轉化外在的不好境界
273 240 jiù precisely; exactly 就有力量轉化外在的不好境界
274 240 jiù namely 就有力量轉化外在的不好境界
275 240 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有力量轉化外在的不好境界
276 240 jiù only; just 就有力量轉化外在的不好境界
277 240 jiù to accomplish 就有力量轉化外在的不好境界
278 240 jiù to go with 就有力量轉化外在的不好境界
279 240 jiù already 就有力量轉化外在的不好境界
280 240 jiù as much as 就有力量轉化外在的不好境界
281 240 jiù to begin with; as expected 就有力量轉化外在的不好境界
282 240 jiù even if 就有力量轉化外在的不好境界
283 240 jiù to die 就有力量轉化外在的不好境界
284 240 jiù for instance; namely; yathā 就有力量轉化外在的不好境界
285 237 zhōng middle 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
286 237 zhōng medium; medium sized 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
287 237 zhōng China 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
288 237 zhòng to hit the mark 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
289 237 zhōng in; amongst 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
290 237 zhōng midday 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
291 237 zhōng inside 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
292 237 zhōng during 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
293 237 zhōng Zhong 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
294 237 zhōng intermediary 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
295 237 zhōng half 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
296 237 zhōng just right; suitably 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
297 237 zhōng while 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
298 237 zhòng to reach; to attain 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
299 237 zhòng to suffer; to infect 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
300 237 zhòng to obtain 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
301 237 zhòng to pass an exam 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
302 237 zhōng middle 星雲在全球所建之兩百餘所寺院中
303 233 ér and; as well as; but (not); yet (not) 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
304 233 ér Kangxi radical 126 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
305 233 ér you 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
306 233 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
307 233 ér right away; then 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
308 233 ér but; yet; however; while; nevertheless 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
309 233 ér if; in case; in the event that 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
310 233 ér therefore; as a result; thus 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
311 233 ér how can it be that? 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
312 233 ér so as to 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
313 233 ér only then 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
314 233 ér as if; to seem like 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
315 233 néng can; able 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
316 233 ér whiskers on the cheeks; sideburns 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
317 233 ér me 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
318 233 ér to arrive; up to 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
319 233 ér possessive 本校前校長龔鵬程先生因任期將屆而自動請辭
320 222 huì can; be able to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
321 222 huì able to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
322 222 huì a meeting; a conference; an assembly 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
323 222 kuài to balance an account 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
324 222 huì to assemble 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
325 222 huì to meet 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
326 222 huì a temple fair 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
327 222 huì a religious assembly 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
328 222 huì an association; a society 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
329 222 huì a national or provincial capital 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
330 222 huì an opportunity 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
331 222 huì to understand 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
332 222 huì to be familiar with; to know 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
333 222 huì to be possible; to be likely 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
334 222 huì to be good at 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
335 222 huì a moment 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
336 222 huì to happen to 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
337 222 huì to pay 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
338 222 huì a meeting place 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
339 222 kuài the seam of a cap 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
340 222 huì in accordance with 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
341 222 huì imperial civil service examination 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
342 222 huì to have sexual intercourse 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
343 222 huì Hui 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
344 222 huì combining; samsarga 妙暘已和傳燈會覺容法師建議
345 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
346 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
347 220 shuì to persuade 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
348 220 shuō to teach; to recite; to explain 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
349 220 shuō a doctrine; a theory 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
350 220 shuō to claim; to assert 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
351 220 shuō allocution 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
352 220 shuō to criticize; to scold 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
353 220 shuō to indicate; to refer to 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
354 220 shuō speach; vāda 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
355 220 shuō to speak; bhāṣate 對於龔先生指稱本校以宗教干涉學術自由之說
356 208 社會 shèhuì society 將佛教的研究落實於當代社會
357 201 dào to arrive 夜半鐘聲到客船
358 201 dào arrive; receive 夜半鐘聲到客船
359 201 dào to go 夜半鐘聲到客船
360 201 dào careful 夜半鐘聲到客船
361 201 dào Dao 夜半鐘聲到客船
362 201 dào approach; upagati 夜半鐘聲到客船
363 201 yuán personel; employee 特越洋傳真佛光會員
364 201 yuán a suffix indicating a member or person with a specialized duty 特越洋傳真佛光會員
365 201 yuán circle 特越洋傳真佛光會員
366 201 yún said 特越洋傳真佛光會員
367 201 yùn Yun 特越洋傳真佛光會員
368 201 yuán surroundings 特越洋傳真佛光會員
369 201 yuán a person; an object 特越洋傳真佛光會員
370 201 yuán a member 特越洋傳真佛光會員
371 201 yuán number of people 特越洋傳真佛光會員
372 201 yún to increase 特越洋傳真佛光會員
373 201 and 文化傳統教育和學術成就
374 201 to join together; together with; to accompany 文化傳統教育和學術成就
375 201 peace; harmony 文化傳統教育和學術成就
376 201 He 文化傳統教育和學術成就
377 201 harmonious [sound] 文化傳統教育和學術成就
378 201 gentle; amiable; acquiescent 文化傳統教育和學術成就
379 201 warm 文化傳統教育和學術成就
380 201 to harmonize; to make peace 文化傳統教育和學術成就
381 201 a transaction 文化傳統教育和學術成就
382 201 a bell on a chariot 文化傳統教育和學術成就
383 201 a musical instrument 文化傳統教育和學術成就
384 201 a military gate 文化傳統教育和學術成就
385 201 a coffin headboard 文化傳統教育和學術成就
386 201 a skilled worker 文化傳統教育和學術成就
387 201 compatible 文化傳統教育和學術成就
388 201 calm; peaceful 文化傳統教育和學術成就
389 201 to sing in accompaniment 文化傳統教育和學術成就
390 201 to write a matching poem 文化傳統教育和學術成就
391 201 Harmony 文化傳統教育和學術成就
392 201 harmony; gentleness 文化傳統教育和學術成就
393 201 venerable 文化傳統教育和學術成就
394 199 zhè this; these 這是很好的志願
395 199 zhèi this; these 這是很好的志願
396 199 zhè now 這是很好的志願
397 199 zhè immediately 這是很好的志願
398 199 zhè particle with no meaning 這是很好的志願
399 199 zhè this; ayam; idam 這是很好的志願
400 197 duì to; toward 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
401 197 duì to oppose; to face; to regard 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
402 197 duì correct; right 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
403 197 duì pair 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
404 197 duì opposing; opposite 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
405 197 duì duilian; couplet 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
406 197 duì yes; affirmative 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
407 197 duì to treat; to regard 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
408 197 duì to confirm; to agree 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
409 197 duì to correct; to make conform; to check 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
410 197 duì to mix 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
411 197 duì a pair 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
412 197 duì to respond; to answer 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
413 197 duì mutual 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
414 197 duì parallel; alternating 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
415 197 duì a command to appear as an audience 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
416 191 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 鄙意希望於尊重中國宗教法令所有規定之下
417 191 希望 xīwàng a wish; a desire 鄙意希望於尊重中國宗教法令所有規定之下
418 190 gèng more; even more 更需要廣大空間
419 190 gēng to change; to ammend 更需要廣大空間
420 190 gēng a watch; a measure of time 更需要廣大空間
421 190 gèng again; also 更需要廣大空間
422 190 gēng to experience 更需要廣大空間
423 190 gēng to improve 更需要廣大空間
424 190 gēng to replace; to substitute 更需要廣大空間
425 190 gēng to compensate 更需要廣大空間
426 190 gēng contacts 更需要廣大空間
427 190 gèng furthermore; even if 更需要廣大空間
428 190 gèng other 更需要廣大空間
429 190 gèng to increase 更需要廣大空間
430 190 gēng forced military service 更需要廣大空間
431 190 gēng Geng 更需要廣大空間
432 190 gèng finally; eventually 更需要廣大空間
433 190 jīng to experience 更需要廣大空間
434 185 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以不學也罷
435 185 所以 suǒyǐ that by which 所以不學也罷
436 185 所以 suǒyǐ how; why 所以不學也罷
437 185 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以不學也罷
438 184 and 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
439 184 to give 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
440 184 together with 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
441 184 interrogative particle 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
442 184 to accompany 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
443 184 to particate in 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
444 184 of the same kind 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
445 184 to help 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
446 184 for 厚承先生對大覺寺重建之協助與關懷
447 179 jiāng will; shall (future tense) 將有杭州南京之行
448 179 jiāng to get; to use; marker for direct-object 將有杭州南京之行
449 179 jiàng a general; a high ranking officer 將有杭州南京之行
450 179 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將有杭州南京之行
451 179 jiāng and; or 將有杭州南京之行
452 179 jiàng to command; to lead 將有杭州南京之行
453 179 qiāng to request 將有杭州南京之行
454 179 jiāng approximately 將有杭州南京之行
455 179 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將有杭州南京之行
456 179 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將有杭州南京之行
457 179 jiāng to checkmate 將有杭州南京之行
458 179 jiāng to goad; to incite; to provoke 將有杭州南京之行
459 179 jiāng to do; to handle 將有杭州南京之行
460 179 jiāng placed between a verb and a complement of direction 將有杭州南京之行
461 179 jiāng furthermore; moreover 將有杭州南京之行
462 179 jiàng backbone 將有杭州南京之行
463 179 jiàng king 將有杭州南京之行
464 179 jiāng might; possibly 將有杭州南京之行
465 179 jiāng just; a short time ago 將有杭州南京之行
466 179 jiāng to rest 將有杭州南京之行
467 179 jiāng to the side 將有杭州南京之行
468 179 jiàng a senior member of an organization 將有杭州南京之行
469 179 jiāng large; great 將有杭州南京之行
470 179 jiāng intending to; abhimukha 將有杭州南京之行
471 174 眾生 zhòngshēng all living things 則眾生可度
472 174 眾生 zhòngshēng living things other than people 則眾生可度
473 174 眾生 zhòngshēng sentient beings 則眾生可度
474 174 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則眾生可度
475 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 成績沒有辜負大眾的期望
476 174 沒有 méiyǒu to not have; there is not 成績沒有辜負大眾的期望
477 173 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓其協助你們完成志願
478 173 ràng by 讓其協助你們完成志願
479 173 ràng to transfer; to sell 讓其協助你們完成志願
480 173 ràng Give Way 讓其協助你們完成志願
481 170 in; at 該時因不慧於世界各處弘法
482 170 in; at 該時因不慧於世界各處弘法
483 170 in; at; to; from 該時因不慧於世界各處弘法
484 170 to go; to 該時因不慧於世界各處弘法
485 170 to rely on; to depend on 該時因不慧於世界各處弘法
486 170 to go to; to arrive at 該時因不慧於世界各處弘法
487 170 from 該時因不慧於世界各處弘法
488 170 give 該時因不慧於世界各處弘法
489 170 oppposing 該時因不慧於世界各處弘法
490 170 and 該時因不慧於世界各處弘法
491 170 compared to 該時因不慧於世界各處弘法
492 170 by 該時因不慧於世界各處弘法
493 170 and; as well as 該時因不慧於世界各處弘法
494 170 for 該時因不慧於世界各處弘法
495 170 Yu 該時因不慧於世界各處弘法
496 170 a crow 該時因不慧於世界各處弘法
497 170 whew; wow 該時因不慧於世界各處弘法
498 168 xīn heart [organ] 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
499 168 xīn Kangxi radical 61 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮
500 168 xīn mind; consciousness 弟星雲率心培暨本山大眾頂禮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zài in; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
néng to be able; śak
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dōu all; sarva
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
one; eka
use; yogena
佛光会 佛光會 fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA)

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
僧肇 32 Seng Zhao
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿根廷 196 Argentina
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱迪生 愛迪生 195 Edison (name) / Thomas Alva Edison
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿诺 阿諾 97 Arnold
澳洲 196 Australia
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百劫 98 Baijie
柏林围墙 柏林圍牆 98 Berlin Wall
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
巴拉圭 98 Paraguay
巴黎 98 Paris
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
板桥 板橋 98
  1. a wooden bridge
  2. Banqiao; Panchiao
  3. Banqiao [Zheng Xie]
半山 66 Banshan
鲍叔牙 鮑叔牙 98 Bao Shuya
报恩法会 報恩法會 66
  1. Repaying Gratitude Dharma Service
  2. Gratitude Dharma Service
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林寺 寶林寺 98 Baolin Temple
巴斯 98 Bath
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
巴西 98 Brazil
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
八指头陀 八指頭陀 98 Bazhu Toutuo; Jing An
北方 98 The North
北方多闻天王 北方多聞天王 98 Vaisravana Deva King of the North
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北海道 98 Hokkaidō
北极圈 北極圈 98 Arctic Circle
北京大学 北京大學 66 Peking University
碧岩录 碧巖錄 98 Blue Cliff Record
变文 變文 98 Bianwen
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
比利时 比利時 98 Belgium
槟城 檳城 98 Penang
屏东 屏東 98 Pingtung
槟州 檳州 98 Penang Pulau
柏林 98 Berlin
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
不丹 98 Bhutan
草屯 99 Caotun; Tsaotun
草屯镇 草屯鎮 99 Caotun town; Tsaotun town
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长城 長城 99 Great Wall
禅林象器笺 禪林象器箋 99 Dictionary of Zen Practices
潮州话 潮州話 67 Chaozhou dialect
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
成贤 成賢 99 Joken
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春夏秋冬 67 the four seasons
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
春秋时代 春秋時代 99 Spring and Autumn Period
慈惠 67 Venerable Tzu Hui
慈惠法师 慈惠法師 67 Venerable Tzu Hui
慈容 99 Ci Rong
慈庄法师 慈莊法師 67 Venerable Tzu Chuang
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
从容录 從容錄 99 Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大治 100 Daiji
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大阪 100 Ōsaka
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大谷大学 大谷大學 100 Ōtani University
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大环 大環 100 Tai Wan
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
达赖喇嘛 達賴喇嘛 100
  1. Dalai Lama
  2. Dalai Lama
丹麦 丹麥 100 Denmark
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道元 100 Dōgen
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
大醒 100 Daxing
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德国 德國 100 Germany
等活 100 Samjiva Hell
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
鼎力相助 100 We are most grateful for your valuable assistance.
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏殿 68
  1. 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
  2. Ksitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
东方持国天王 東方持國天王 100 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
东方市 東方市 100 Dongfang City
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东京大学 東京大學 100
  1. University of Tokyo
  2. Tokyo University, Japan
东南亚 東南亞 68 Southeast Asia
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
斗六 100 Douliu; Touliu city
斗南 100 Dounan; Tounan
兜率 100 Tusita
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
敦化 100 Dunhua
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多宝佛塔 多寶佛塔 68 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多利 100 Dolly
多伦多 多倫多 68 Toronto
多同 100 Duotong
俄罗斯 俄羅斯 195 Russia
峨眉山 195 Mount Emei; Emeishan
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二十世纪 二十世紀 195 20th century
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法国 法國 70 France
法国大革命 法國大革命 70 French Revolution
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵蒂冈 梵蒂岡 102 Vatican City
放生池 70
  1. Life Releasing Pond
  2. Pond for Liberating Lives
  3. Life Releasing Pond
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身寺 70
  1. Dhammakaya Temple
  2. Wat Phra Dhammakaya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
菲律宾 菲律賓 102 Philippines
非洲 102 Africa
凤山 鳳山 102 Fengshan
丰原 豐原 102 Fengyuan
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛法与生活 佛法與生活 102 Living Affinity
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛光大学 佛光大學 70
  1. Fo Guang University (FGU)
  2. Fo Guang University
佛光世纪 佛光世紀 102 Buddha's Light Newsletter
佛光通讯 佛光通訊 102 Fo Guang Internal News
佛护 佛護 102 Buddhapalita; Buddhapālita
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛书解说大辞典 佛書解說大辭典 102 Bussho kaisetsu daijiten
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光会 佛光會 102 Buddha's Light International Association (BLIA)
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛教大学 佛教大學 102 Bukkyo University
佛教故事大全 102
  1. A Complete Collection of Stories on Buddhism
  2. A Complete Collection of Stories on Buddhism
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛罗里达州 佛羅里達州 102 Florida
佛门 佛門 102 Buddhism
佛山 102 Foshan
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛学大辞典 佛學大辭典 70
  1. Dictionary of Buddhist Studies
  2. Dictionary of Buddhist Studies
伏羲 70 Fu Xi
福安 102 Fu'an
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
扶轮社 扶輪社 102 Rotary Club
福山 70 Fushan
刚果 剛果 103 Congo
冈山 岡山 103
  1. Kangshan
  2. Okayama
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
高雄市 103 City of Gaoxiong; City of Kaohsiung
高雄县 高雄縣 103 Gaoxiong; Kaohsiung
龚鹏程 龔鵬程 103 Gong Pengcheng
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
古印度 103 Ancient India
关岛 關島 71 Guam
管仲 71 Guanzi; Guan Zhong
广德 廣德 103 Guangde
光和 103 Guanghe
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音庙 觀音廟 103 Guanyin Temple
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
关中 關中 71 Guangzhong
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
滚石 滾石 103 Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band
国父纪念馆 國父紀念館 103 Sun Yat-sen Memorial Hall
国际佛光会会歌 國際佛光會會歌 103 BLIA Anthem
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国共 國共 103 Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
国立中山大学 國立中山大學 103 National Sun Yat-sen University
国民党 國民黨 71 Kuomintang; Nationalist Party; KMT
姑苏 姑蘇 103 Gusu
哈佛 104 Harvard University
哈佛大学 哈佛大學 104 Harvard University
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海伦 海倫 104
  1. Hailun
  2. Helen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
韩国 韓國 104 South Korea
杭州 72 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
寒山寺 104 Hanshan Temple
好莱坞 好萊塢 72 Hollywood
黑海 104 Black Sea
荷兰 荷蘭 104 Holland
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
横山 橫山 104
  1. Hengshan
  2. Yokoyama
和政 104 Hezheng
洪冬桂 72 Hong Donggui
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
红磡 紅磡 104 Hung Hom
红十字 紅十字 104 Red Cross
后堂 後堂 104 Associate Instructor
胡适 胡適 72 Hu Shi
怀信 懷信 72 Huai Xin
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄山 黃山 72
  1. Huangshan
  2. Huangshan
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
惠能 72 Hui Neng
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
回向偈 104 Verse for Transfer of Merit
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
慧光 104
  1. Huiguang
  2. Ekō
  3. Ekō
  4. the light of wisdom
回教 104 Islam
回教徒 104 Muslim
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖口 104 Hukou
活佛 104 Living Buddha
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
加拿大 106
  1. Canada
  2. Canada
监察院 監察院 106 Control Yuan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
讲演集 講演集 106 Master Hsing Yun’s Lecture Series
江总 江總 106 Jiang Zong
江都 74 Jiangdu
蒋经国 蔣經國 106 Chiang Ching-kuo
江苏省 江蘇省 74 Jiangsu Province
江西 106 Jiangxi
江浙 74 Jiangsu and Zhejiang
建康 106 Jiankang
建业 建業 106 Jianye
鑑真 106 Jianzhen
礁溪 106 Jiaoxi or Chiaohsi
礁溪乡 礁溪鄉 106 Jiaoxi or Chiaohsi
教育部 106 Ministry of Education
教宗 106 Pope
甲仙 106 Jiaxian
嘉义 嘉義 106 Jiayi
加州 106 California
基督教 106 Christianity
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒日王 106 King Harsha
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐寺 極樂寺 74 Jile Temple
基隆 106 Chilung; Keelung
吉隆坡 106 Kuala Lumpur
基隆市 106 Chilung City; Keelung City
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
鸡鸣寺 雞鳴寺 106 Jiming Temple
金朝 74 Jin Dynasty
金代 74 Jin Dynasty
景德传灯录 景德傳燈錄 74 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金陵刻经处 金陵刻經處 106
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
金明 106 Jinming
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
旧金山 舊金山 106
  1. San Francisco
  2. San Francisco
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉世月刊 覺世月刊 106 Awakening the World Monthly
康泰 75 Kang Tai
克拉克 107 Clark or Clarke (name)
孔门 孔門 75 Confucius' school
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
昆明 75 Kunming
拉斯维加斯 拉斯維加斯 108 Las Vegas, Nevada
兰州大学 蘭州大學 108 Lanzhou University
拉脱维亚 拉脫維亞 108 Latvia
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
李登辉 李登輝 76 Li Denghui
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
联合报 聯合報 108 United Daily News
联合国 聯合國 108 United Nations
108 Liao
林清 108 Lin Qing
林逋 108 Lin Bu
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济义玄 臨濟義玄 76 Linji Yixuan
林肯 108 Lincoln
林园 林園 108 Linyuan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
理想国 理想國 76 Plato's Republic
理学家 理學家 76 Rationalism; Neo-Confucianism
龙亭 龍亭 76
  1. Dragon Pavilion
  2. Dragon Pavilion
龙安 龍安 108 Longan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
陆九渊 陸九淵 108 Lu Jiuyuan
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
伦敦 倫敦 76 London
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗云忍辱经 羅云忍辱經 108 Luo Yun Renru Jing
罗马 羅馬 76 Rome
洛杉矶 洛杉磯 108
  1. Los Angeles
  2. Los Angeles
露茜 108 Lucy
陆委会 陸委會 108 Mainland Affairs Council (Taiwan)
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
吕碧城 呂碧城 108 Lü Bicheng
吕祖 呂祖 108 Lü Zu
律宗 108 Vinaya School
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马哈迪 馬哈迪 109 Mahathir bin Mohamad
马来西亚 馬來西亞 109 Malaysia
满清 滿清 109 Manchurian Qing
曼谷 109 Bangkok
美的 109 Midea (brand)
美国 美國 109 United States
美国政府 美國政府 109 U.S. Government / U.S. Federal Government
美国人 美國人 77 an American
美语 美語 109 American English
美洲 109 Americas
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
孟尝君 孟嘗君 109 Lord Menchang of Qi
蒙古 109 Mongolia
孟加拉 77 Bangladesh
密勒日巴 77
  1. Milarepa
  2. Milarepa; Milaraspa
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
缅甸 緬甸 109 Myanmar
棉兰 棉蘭 77 Medan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
苗栗 109 Miaoli
米兰 米蘭 77
  1. Milan
  2. Miran
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
墨家 77 Mohism; Mohist School
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
睦州 109 Muzhou
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 78 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南美洲 78 South America
南方增长天王 南方增長天王 110 Virudhaka; Deva King of the South
南非 110 South Africa
南港 110 Nankang
南华 南華 78
  1. South China
  2. Nanhua county
南京 78 Nanjing
南京大屠杀 南京大屠殺 78 Nanjing Massacre; Nanking Massacre
南京大学 南京大學 78 Nanjing University, NJU
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南天寺 110 Nan Tien Temple
难陀 難陀 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
拿破仑 拿破侖 78
  1. Napoleon
  2. Napoleon (name); Napoleon Bonaparte
那先比丘经 那先比丘經 78 Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa
内政部 內政部 110 Ministry of the Interior
内政部长 內政部長 110 Minister of the Interior
能忍 110 able to endure; sahā
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼克 110 Nick (name)
纽约 紐約 110 New York
挪威 110 Norway
欧洲 歐洲 197 Europe
潘维刚 潘維剛 112 Tina Pan
裴休 80 Pei Xiu
112
  1. Peng
  2. Peng
澎湖 80 Penghu county; Pescadores Islands
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
浦东 浦東 112 Pudong
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩萨本生鬘论 菩薩本生鬘論 112 Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories
菩萨本缘经 菩薩本緣經 112 Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
葡萄牙 112 Portugal
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
菩提迦耶 112 Bodh Gaya; Bodhgayā
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普贤寺 普賢寺 112 Pohyonsa
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七佛通戒偈 113 Verse of the Seven Ancient Buddhas
七月份 113 July
祇洹 113 Jetavana
清流 113 Qingliu
青年会 青年會 113 YMCA
栖霞山 棲霞山 81 Qixia Shan
祇园精舍 祇園精舍 113 Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝发菩提心文 勸發菩提心文 113 An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind
人乘 114 Human Vehicle
人胜诸天 人勝諸天 114 Human Realm; Saha World
仁波切 114 Rinpoche
人间道 人間道 114 Human Realm; Saha World
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
日本 114 Japan
日本佛教 82 Japanese Buddhism
日文 82 Japanese language
瑞典 114 Sweden
瑞士 114 Switzerland
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
三宝颂 三寶頌 115 Ode to the Triple Gem
三重市 115 Sanchong ; Sanch'ung
三法印 115 Three Dharma Seals
三藩市 115 San Francisco
三皈 115 Triple Gem Refuge
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧群 115 Sengqun
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上汽 83 Shanghai Automotive Industry Corporation (SAIC)
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上海 83 Shanghai
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
上座部佛教 83 Theravāda Buddhism
善化 83 Shanhua
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
少康 115 Shao Kang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
盛唐 83 High Tang
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
圣保罗 聖保羅 115 St Paul; São Paulo
圣诞 聖誕 83 Christmas
圣地牙哥 聖地牙哥 115 San Diego
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
摄提 攝提 115 Shiti
社头 社頭 115 Shetou
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
十二月份 115 December
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
石勒 115 Shi Le
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
寿山寺 壽山寺 115 Shoushan Temple
水陆法会 水陸法會 83 Water and Land Service
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
司水 115 Water Bearer
寺院参访 寺院參訪 115 Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
四川大学 四川大學 115 Sichuan University
四分 115 four divisions of cognition
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
松山 115 Songshan; Sungshan
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
苏俄 蘇俄 115 Soviet Russia
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
苏联 蘇聯 115 Soviet Union
苏门答腊 蘇門答臘 83 Sumatra
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
台北 臺北 84 Taipei
台北市 臺北市 116
  1. City of Taibei; City of Taipei
  2. Taibei; Taipei
台北县 台北縣 116 Taibei county; Taipei county
泰国 泰國 116 Thailand
台南 臺南 84 Tainan
台南市 臺南市 116
  1. Tainan
  2. Tainan city
台商 116 Taiwanese businessman; Taiwanese company
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
台湾 台灣 84 Taiwan
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台语 台語 116 Taiwanese; Hokklo
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
坛经 壇經 116 Platform Sutra
昙曜 曇曜 84 Tan Yao
唐朝 84 Tang Dynasty
唐招提寺 116 Tōshōdai-ji
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天乘 116 deva vehicle
天宁 天寧 116 Tianning
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
通度寺 116 Tongdosa
统战部 統戰部 116 United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD)
童子军 童子軍 116 Scouts
头城 頭城 116 Toucheng
头份 頭份 116 Toufen
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
望安 119 Wangan
网路 網路 119 the Internet
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
温哥华 溫哥華 87 Vancouver
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文学硕士 文學碩士 119 Master of Arts
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
吴伯雄 吳伯雄 119 Wu Po-hsiung
五代 87 Five Dynasties
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
吴修齐 吳修齊 119 Wu Xuqi
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
乌拉圭 烏拉圭 119 Uruguay
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无门关 無門關 87
  1. Gateless Barrier
  2. Gateless Checkpoint; Wumen's Checkpoint; Wumen Guan
乌日 烏日 119 Wujih
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无锡 無錫 119 Wuxi
吴兴 吳興 87 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西德 120 West Germany
西堂 120 Senior Instructor
西域 120 Western Regions
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 88 Fragrant Hills Park
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
香港 120 Hong Kong
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
夏威夷 120 Hawaii, US state
西班牙 120 Spain
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方广目天王 西方廣目天王 120 Virupaksa Deva King of the West; Virupaksa
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
锡克教 錫剋教 88
  1. Sikhism
  2. Sikhism
西来大学 西來大學 88
  1. University of the West (formerly Hsi Lai University)
  2. University of the West
西来寺 西來寺 120 Hsilai Temple
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
喜马拉雅山 喜馬拉雅山 120 Himalayas
120 Xin
新年 88 New Year
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星期六 88 Saturday
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
新会 新會 120 Xinhui
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
新社 120 Hsinsh
新台币 新台幣 120 New Taiwan dollar
新营 新營 120 Hsinying
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
新庄 新莊 120 Xinzhuang; Hsinchuang
西天 88 India; Indian continent
西藏 88 Tibet
溪州 120 Hsichou
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄沙师备 玄沙師備 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学部 學部 120 Ministry of Education
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
雅加达 雅加達 89 Jakarta
杨仁山 楊仁山 89 Yang Renshan
杨亿 楊億 121 Yang Yi
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师法会 藥師法會 89 Medicine Buddha Dharma Service
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
亚细亚 亞細亞 121 Asia
亚洲 亞洲 121 Asia
耶律楚材 121 Yelü Chucai
叶小文 葉小文 121 Ye Xiaowen
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
义湘 義湘 89 Uisang
义大利 義大利 121 Italy
一贯道 一貫道 121 Yiguandao
一九 121 Amitābha
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印度 121 India
印度人 89 Indian
英国 英國 89 England
印光大师 印光大師 121 Venerable Master Yingguang
印尼 121 Indonesia
印顺长老 印順長老 121 Yin Shun
隐元 隱元 121 Ingen; Ingen Ryūki
以色列 89 Israel
宜兴 宜興 121 Yixing
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永康 121 Yongkang
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
有若 121 You Ruo
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
员林 員林 121 Yuanlin
元月 89 first month of the lunar new year
乐邦文类 樂邦文類 89 Yue Bang Wenlei
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
越南 121 Vietnam
粤语 粵語 89 Yue Dialect; Cantonese
余江 餘江 121 Yujiang
盂兰盆法会 盂蘭盆法會 121
  1. Ullambana Dharma Service
  2. Ullambana Dharma Service
云岩 雲岩 121 Yunyan
余善 餘善 121 Yu Shan
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
杂宝藏经 雜寶藏經 90 Za Baozang Jing
宰相 122 chancellor; prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 90
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
杂志社 雜誌社 122 magazine publisher
战国时代 戰國時代 90 Warring States Period
张培耕 張培耕 122 Zhang Peigeng
张若虚 張若虛 122 Zhang Ruoxu
张商英 張商英 122 Zhang Shangying
彰化县 彰化縣 122 Zhanghua county; Changhua county
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
肇论 肇論 90 Zhao Lun
赵朴老 趙樸老 122 Zhao Pulao; Zhao Puchu
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
智舜 90 Zhishun
中日战争 中日戰爭 90 Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland
中国佛教协会 中國佛教協會 122
  1. Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of China
  2. Buddhist Association of China
中华 中華 90 China
中华民国 中華民國 90 Republic of China
中华总会 中華總會 90 The General Association of Chinese Culture
中坜 中壢 122 Zhongli; Chungli
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中山堂 122 Zhongshan Hall
中天 122 Central North India
中央日报 中央日報 122
  1. Central Daily News
  2. Central Daily News
中央社 122 Central News Agency
周敦颐 周敦頤 90 Zhou Dunyi
周公 90 Duke Zhou
122 Zhu River
竺摩 122 Zhu Mo
朱熹 90 Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
煮云 煮雲 122 Zhu Yun
宗教法 122 Religious Law
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
最澄 122 Saichō
遵义 遵義 122 Zunyi
左营 左營 122 Zuoying; Tsoying
祖堂集 122 All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安然自在 196 Peaceful and Carefree
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
庵堂 196 Buddhist nunnery
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八时 八時 98 eight periods of time
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
把心找回来 把心找回來 98 Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
八不中道 98 eight negations of the middle path
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白塔 98 White Pagoda
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
北传佛教 北傳佛教 98 northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别院 別院 98 Branch Temple
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不共业 不共業 98 individual karma
布教 98
  1. to propagate teachings
  2. propagation
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不诳语 不誑語 98 not lying
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
布施结缘 布施結緣 98 giving and developing good affinities
不私建道场 不私建道場 98 do not establish your own temples
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅净律 禪淨律 99 Chan, Pure Land, and Precepts
禅净密 禪淨密 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅净密三修 禪淨密三修 99 Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
忏摩 懺摩 99 Repentance
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅宗颂古 禪宗頌古 99 Chan school attached verses
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出坡 99
  1. Chorework
  2. labor; communal labor; labor practice
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
丛林学院 叢林學院 99 Tsung Lin University
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大彻大悟 大徹大悟 100 to achieve supreme enlightenment or nirvana
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈育幼院 100 Da Ci Children's Home
大佛城 100 Great Buddha Land
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大机 大機 100 great ability
当头棒喝 當頭棒喝 100 strike a telling blow
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大寺院 100 abbey; large monastery
大我 100 the collective; the whole; the greater self
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
登坛受戒 登壇受戒 100 ascending the platform to take the precepts
地球人 100 A World Citizen
第五大 100 the fifth element
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
东禅楼 東禪樓 100 East Chan Auditorium
度化 100 Deliver
都监院 都監院 100 Executive Council
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
短期出家修道会 短期出家修道會 100 Short-Term Monastic Retreat
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
遁世 100 to withdraw from the world
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二六时 二六時 195 twelve hours
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入四行 195 two methods of entering [the truth] and the four methods of practice
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法华七喻 法華七喻 70 seven parables of the Lotus Sutra
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法水长流 法水長流 102 Dharma Water Continuously Flows
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法依止 102 rely on the Dharma
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方便为门 方便為門 102 Skillful Means as the Way
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方外 102 monastic life
放在心 102 influenced
方丈室 102 Abbot's Quarters
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛法生活化 102 Dharma as a part of life
佛光出版社 102 Fo Guang Publishing House
佛光精舍 102 Fo Guang Senior Home
佛光净土文教基金会 佛光淨土文教基金會 102 FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛光人 102 Fo Guang member; Buddha's Light member
佛光山丛林学院 佛光山叢林學院 102 FGS Tsung-Lin University
佛光山教团 佛光山教團 102 Fo Guang Shan Buddhist Order
佛光山民众图书馆 佛光山民眾圖書館 102 FGS Public Library
佛光山寺 102 Fo Guang Shan Monastery
佛光山文教基金会 佛光山文教基金會 102 FGS Foundation for Buddhist Culture and Education
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛化家庭 102 Buddhist family
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛日增辉 佛日增輝 102 May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛学夏令营 佛學夏令營 102 Buddhist Summer Camp
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛化事业 佛化事業 102 Buddhist undertakings
佛教历史 佛教歷史 102 history of Buddhism
佛教艺术 佛教藝術 102 Buddhist art
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛书 佛書 102 Buddhist texts; scripture
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福国利民 福國利民 102 Benefit the Country and People
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
副会长 副會長 102 Vice President (of association, e.g. BLIA)
父母恩 102 Kindness of Parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
干部讲习会 幹部講習會 103 Leadership Training Seminar
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
歌偈 103 to sing verses
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共修 103 Dharma service
功德归于檀那 功德歸於檀那 103 merit belong to the donors
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
共法 103 totality of truth
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
共主 103 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光明在望 103 Hope Is Within Reach
光照大千 103 Light Shines on the Universe
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
归真 歸真 103 to return to Tathata
国际佛光会世界大会 國際佛光會世界大會 103 BLIA World Headquarters General Conference
国际佛光会世界总会 國際佛光會世界總會 103 Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters)
国际佛教会议 國際佛教會議 103 International Buddhist Academic Conference
国家恩 國家恩 103 Kindness of One’s Country
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过堂 過堂 103
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. to appear in court for trial
  3. Formal Buddhist Meal
果证 果證 103 realized attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
还没有 還沒有 104 absence of
海青 104
  1. Chanting Robe
  2. haiqing
好的开始 好的開始 104 a good beginning
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和社 104 an abbot; a monk
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法活动 弘法活動 104 Dharma propagation event
弘讲师 弘講師 104 Dharma Lecturer
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
弘教 104 to propagate teachings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
厚德 104 Great Virtue
护持委员会 護持委員會 104 Benefactors Committee
护法信徒 護法信徒 104 Dharma protectors and devotees
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
怀恩堂 懷恩堂 104 Huai-en Hall
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命之家 104 spiritual home
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
活水 104 Flowing Water
济度 濟度 106 to ferry across
偈语 偈語 106 the words of a chant
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见和同解 見和同解 106 Harmony in view through sharing the same understanding
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
监狱弘法布教 監獄弘法佈教 106 Correction Center & Spreading the Dharma
见分 見分 106 vision part
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
家庭背景 106 family background
家庭普照 106 a family Dharma service
基本精神 106 fundamental spirit
戒常住 106 ordination monastery
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
接心 106 Heart-to-Heart Connection
戒住则僧住 戒住則僧住 106 as long as the precepts abide, so too will the monastic order
戒法 106 the rules of the precepts
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金光明 106 golden light
金陵书院 金陵書院 106 Jinling Academy
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
净化的 淨化的 106 what purifies
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净域 淨域 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九有 106 nine lands; nine realms
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉有情 覺有情 106
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
觉者 覺者 106 awakened one
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开光落成 開光落成 107 inauguration ceremony
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
口和无诤 口和無諍 107 Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
老和尚 108 Elder Most Venerable
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
历代祖师大德 歷代祖師大德 108 generations of masters
利和同均 108 Economic harmony through sharing things equally
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
利生为事业 利生為事業 108 benefit sentient beings as my enterprise
理事平等 108 equality between principle and phenomena
离世间 離世間 108 transending the world
利喜 108 to bring profit and joy
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花手印 蓮花手印 108 Lotus Mudra
两序 兩序 108 two rows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲宗 蓮宗 108 Lotus sect
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六成就 108 six accomplishments
六大 108 six elements
溜单 溜單 108
  1. Leaving without Notification
  2. to depart a monastery without requesting leave
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六妙门 六妙門 108
  1. six subtle gates; six paths to enlightenment
  2. Six Wondrous Dharma Gates
六念法 108 the six contemplations
六法 108 the six contemplations
六十心 108 sixty kinds of mind
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗门 羅門 108 Brahman
麻竹园 麻竹園 109 Bamboo Garden Lodge
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
没有什么关系 沒有什麼關係 109 not bear much relevance
弥陀佛七 彌陀佛七 109 Amitabha Chanting Retreat
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
明因识果 明因識果 109 Understand Causes and Recognize Effects
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
摩迦 109
  1. malika; mālikā
  2. Mojia
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
衲衣 110 monastic robes
难行道 難行道 110 the difficult path
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
你大我小 110 you are important and I am not
你对我错 你對我錯 110 you are right, and I am wrong
你乐我苦 你樂我苦 110 you enjoy happiness, while I take on suffering
逆增上缘 逆增上緣 110 reverse contributive factors
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛禅 念佛禪 110 meditation by chanting the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念着 念著 110 clinging to illusion
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
你有我无 你有我無 110 you can have, while I keep nothing
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平心静气 平心靜氣 112 Be Calm and Peaceful
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
普门中学 普門中學 112 Pu-Men High School
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七诫 七誡 113 seven virtues
七诫运动 七誡運動 113 Seven Admonitions Campaign
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
千载一时 千載一時 113 opportunities arise in rare moments in time
勤能补拙 勤能補拙 113 A Lack of Talent Can Be Made Up by Hard Work
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
轻慢 輕慢 113 to belittle others
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
全然了解 113 thoroughly understand
取经 取經 113 to fetch scriptures
群生 113 all living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人间化 人間化 114 Humanize
人间菩萨 人間菩薩 114 Bodhisattvas in the World
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人我相 114 characteristics of the self and others
人要的 114 what is essential to humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人间佛教的信仰 人間佛教的信仰 114 faith of Humanistic Buddhism
人间佛教研究中心 人間佛教研究中心 114 Centre for the Study of Humanistic Buddhism
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入世的精神 114 this-worldly spirit
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三坛大戒 三壇大戒 115 ordination; ordination ceremony for nuns and monks
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三细六粗 三細六粗 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三学增上 三學增上 115 The Threefold Training Helps One Advance
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十三应化身 三十三應化身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
僧伽讲习会 僧伽講習會 115 Buddhist Monastic Seminar
僧伽救护队 僧伽救護隊 115 Monastic Rescue Team
僧俗 115 monastics and laypeople
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧住则法住 僧住則法住 115 as long as the monastic order abides, so too will the Dharma
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善美的 115 what is virtuous and beautiful
善男信女 115 lay practitioners of Buddhism
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
身和同住 115 Physical harmony through living together
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生忍 115 Ordinary Patience
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十供养 十供養 115 Ten Offerings
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世界佛学会考 世界佛學會考 115 World Buddhist Exam
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
施物 115 The Gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方丛林 十方叢林 115
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿山佛学院 壽山佛學院 115 Shou Shan Buddhist College
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
恕道 115 Forgiveness
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四大金刚 四大金剛 115 four great Vajra
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恩总报 四恩總報 115 four kinds of gratitude
四法界 115 four dharma realms
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四句偈 115 a four line gatha
四料简 四料簡 115 four explanations
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四向四果 115 four directions and four fruits
四姓 115 four castes
四修 115 four kinds of cultivation
寺院学校化 寺院學校化 115 monasteries functioning as schools
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所有的众生 所有的眾生 115 all beings
台北别院 台北別院 116 Taipei Branch Temple
泰国法身寺 泰國法身寺 116 Wat Phra Dhammakaya
胎藏 116 womb
台湾佛教 台灣佛教 116
  1. Buddhism Taiwan
  2. Taiwanese Buddhism
  3. Buddhism in Taiwan
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀导师 檀導師 116 Lay Advisor
檀教师 檀教師 116 Lay Dharma Lecturer
檀信楼 檀信樓 116 Devotees Building
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀讲师 檀講師 116
  1. lay teacher
  2. Lay Dharma Teacher
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天地人 116 heaven, earth, and humans
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天下一家 116 One World, One Family
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
同登法界 116
  1. Gateway to Enlightenment
  2. Ascend with the Dharma Realm
同居 116 dwell together
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
徒众讲习会 徒眾講習會 116 Monastic Seminar
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万德具足 萬德具足 119 Boundless Virtues
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚课 晚課 119 evening chanting
万寿园 萬壽園 119
  1. Longevity Memorial Park
  2. Longevity Park
万字 萬字 119 swastika
往好处想 往好處想 119 Think Positively
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未度者 119 people who have not yet transcended
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五戒菩萨戒 五戒菩薩戒 119 Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony
吾日三省 119 Examine Oneself Daily on Three Points
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五乘佛法 119 five vehicles
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五家七宗 119 five houses and seven schools
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无限的时空 無限的時空 119 boundless space and time
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
惜缘 惜緣 120 to cherish affinity
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
献灯 獻燈 120 Light Offering
献供 獻供 120 Offering
显教 顯教 120 exoteric teachings
现证 現證 120 immediate realization
向道之心 120 commitment to the path
想佛 120 contemplate the Buddha
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香油钱 香油錢 120 donation
向自己革命 120 Start a self-revolution
香板 120 keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相互尊重 120 mutual respect
香客 120
  1. Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper
  2. pilgrims
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小王 120 minor kings
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪知邪见 邪知邪見 120 false wisdom and erroneous views
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受 120 to believe and accept
信守承诺 信守承諾 120 keep your promises
信受奉行 120 to receive and practice
信徒大会 信徒大會 120 Devotees' Gathering
信徒讲习会 信徒講習會 120 Devotee Seminar
信徒香会 信徒香會 120 Devotees' Gathering
信徒之家 120 Home for Devotees
心香 120 A Fragrant Mind
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
心要 120 the core; the essence
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行解并重 行解並重 120 Equal Emphasis on Practice and Understanding
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行脚僧 行腳僧 120 wandering mendicant
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
信众 信眾 120 devotees
胸怀法界 胸懷法界 120 Embrace the Dharma Realm in the Mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣教 120 to propagate teachings
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学养 學養 120 Knowledge and Virtue
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
薰修 120 Permeated Cultivation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严土熟生 嚴土熟生 121 majestic [pure] land and well-attained sentient beings
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要门 要門 121 essential way
要行 121 essential conduct
要求自己 121 depend on ourselves
业处 業處 121 karmasthana; an object of meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 Rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
意和同悦 意和同悅 121 Mental harmony through shared happiness
一会 一會 121 one assembly; one meeting
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一师一道 一師一道 121 one teacher and one path
一水四见 一水四見 121 The Same Water Is Perceived in Four Ways
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一苇渡江 一葦渡江 121 using a single reed to cross the Yangtze
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
易行道 121 the easy path
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
引礼 引禮 121 Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一日不作一日不食 121 a day without work is a day without food
一时千载 一時千載 121 opportunities arise in rare moments in time
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用斋 用齋 121 Dine
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
玉佛楼 玉佛樓 121 Jade Buddha Building
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云水行脚 雲水行腳 121 traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云遊 雲遊 121 to travel freely
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早课 早課 122 morning chanting
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知客师 知客師 122 receptionist
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
直指人心 122 directly pointing to one's mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
钟板 鐘板 122 Bell and Board
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
重担 重擔 122 a heavy load
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
主任委员 主任委員 122 1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA);
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
浊世 濁世 122 the world in chaos
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自我教育 122 self-education
自我肯定 122 self-recognition
自我清净 自我清淨 122 self-purification
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
总会长 總會長 122 President (BLIA World HQ)
宗教师 宗教師 122 religious teacher
宗门思想 宗門思想 122 Fo Guang Shan's principles
宗务堂 宗務堂 122 Office of the Board of Directors
宗风 宗風 122
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
祖庭 122 ancestral temple
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
尊重生命 122 Respect life
尊重异己 尊重異己 122 respect dissidents
尊重与包容 尊重與包容 122 Respect and Tolerance
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做自己的主人 122 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master