Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Fundamental Ideas of Humanistic Buddhism - 人間佛教的基本思想
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 我 | wǒ | self | 我為什麼走入儒家 |
2 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為什麼走入儒家 |
3 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我為什麼走入儒家 |
4 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為什麼走入儒家 |
5 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我為什麼走入儒家 |
6 | 64 | 在 | zài | in; at | 他出生在人間 |
7 | 64 | 在 | zài | to exist; to be living | 他出生在人間 |
8 | 64 | 在 | zài | to consist of | 他出生在人間 |
9 | 64 | 在 | zài | to be at a post | 他出生在人間 |
10 | 64 | 在 | zài | in; bhū | 他出生在人間 |
11 | 63 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我們知道佛教的教主 |
12 | 63 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我們知道佛教的教主 |
13 | 47 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他在黑板上寫了 |
14 | 47 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他在黑板上寫了 |
15 | 47 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他在黑板上寫了 |
16 | 47 | 了 | liǎo | to complete | 他在黑板上寫了 |
17 | 47 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他在黑板上寫了 |
18 | 47 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他在黑板上寫了 |
19 | 43 | 都 | dū | capital city | 一切都以人間為主 |
20 | 43 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切都以人間為主 |
21 | 43 | 都 | dōu | all | 一切都以人間為主 |
22 | 43 | 都 | dū | elegant; refined | 一切都以人間為主 |
23 | 43 | 都 | dū | Du | 一切都以人間為主 |
24 | 43 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切都以人間為主 |
25 | 43 | 都 | dū | to reside | 一切都以人間為主 |
26 | 43 | 都 | dū | to total; to tally | 一切都以人間為主 |
27 | 41 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就沒有佛 |
28 | 41 | 就 | jiù | to assume | 就沒有佛 |
29 | 41 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就沒有佛 |
30 | 41 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就沒有佛 |
31 | 41 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就沒有佛 |
32 | 41 | 就 | jiù | to accomplish | 就沒有佛 |
33 | 41 | 就 | jiù | to go with | 就沒有佛 |
34 | 41 | 就 | jiù | to die | 就沒有佛 |
35 | 38 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
36 | 38 | 要 | yào | to want | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
37 | 38 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
38 | 38 | 要 | yào | to request | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
39 | 38 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
40 | 38 | 要 | yāo | waist | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
41 | 38 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
42 | 38 | 要 | yāo | waistband | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
43 | 38 | 要 | yāo | Yao | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
44 | 38 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
45 | 38 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
46 | 38 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
47 | 38 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
48 | 38 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
49 | 38 | 要 | yào | to summarize | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
50 | 38 | 要 | yào | essential; important | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
51 | 38 | 要 | yào | to desire | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
52 | 38 | 要 | yào | to demand | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
53 | 38 | 要 | yào | to need | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
54 | 38 | 要 | yào | should; must | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
55 | 38 | 要 | yào | might | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
56 | 37 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 他出生在人間 |
57 | 37 | 人間 | rénjiān | human world | 他出生在人間 |
58 | 37 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 他出生在人間 |
59 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
60 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
61 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
62 | 34 | 人 | rén | everybody | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
63 | 34 | 人 | rén | adult | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
64 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
65 | 34 | 人 | rén | an upright person | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
66 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
67 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 他出生在人間 |
68 | 32 | 他 | tā | other | 他出生在人間 |
69 | 32 | 他 | tā | tha | 他出生在人間 |
70 | 32 | 他 | tā | ṭha | 他出生在人間 |
71 | 32 | 他 | tā | other; anya | 他出生在人間 |
72 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
73 | 30 | 也 | yě | ya | 也不是玄想出來的上帝 |
74 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 他說 |
75 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 他說 |
76 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 他說 |
77 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 他說 |
78 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 他說 |
79 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 他說 |
80 | 30 | 說 | shuō | allocution | 他說 |
81 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 他說 |
82 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 他說 |
83 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 他說 |
84 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 他說 |
85 | 29 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 作了一個說明 |
86 | 29 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 作了一個說明 |
87 | 29 | 一個 | yī gè | whole; entire | 作了一個說明 |
88 | 26 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人間的佛陀 |
89 | 26 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人間的佛陀 |
90 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 什麼是人間佛教呢 |
91 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 什麼是人間佛教呢 |
92 | 22 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢 |
93 | 22 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果實在不可思議 |
94 | 22 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果實在不可思議 |
95 | 22 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果實在不可思議 |
96 | 22 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果實在不可思議 |
97 | 20 | 來 | lái | to come | 佛陀不是來無影 |
98 | 20 | 來 | lái | please | 佛陀不是來無影 |
99 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛陀不是來無影 |
100 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛陀不是來無影 |
101 | 20 | 來 | lái | wheat | 佛陀不是來無影 |
102 | 20 | 來 | lái | next; future | 佛陀不是來無影 |
103 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛陀不是來無影 |
104 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛陀不是來無影 |
105 | 20 | 來 | lái | to earn | 佛陀不是來無影 |
106 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 佛陀不是來無影 |
107 | 19 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就沒有佛 |
108 | 19 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛陀降生這個世界 |
109 | 19 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛陀降生這個世界 |
110 | 19 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛陀降生這個世界 |
111 | 19 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛陀降生這個世界 |
112 | 19 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛陀降生這個世界 |
113 | 19 | 世界 | shìjiè | world | 佛陀降生這個世界 |
114 | 19 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛陀降生這個世界 |
115 | 18 | 去 | qù | to go | 去無蹤的神仙 |
116 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去無蹤的神仙 |
117 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去無蹤的神仙 |
118 | 18 | 去 | qù | to leave | 去無蹤的神仙 |
119 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去無蹤的神仙 |
120 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去無蹤的神仙 |
121 | 18 | 去 | qù | to die | 去無蹤的神仙 |
122 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去無蹤的神仙 |
123 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去無蹤的神仙 |
124 | 18 | 去 | qù | falling tone | 去無蹤的神仙 |
125 | 18 | 去 | qù | to lose | 去無蹤的神仙 |
126 | 18 | 去 | qù | Qu | 去無蹤的神仙 |
127 | 18 | 去 | qù | go; gati | 去無蹤的神仙 |
128 | 18 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以他是人間性的佛陀 |
129 | 18 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以他是人間性的佛陀 |
130 | 18 | 給 | gěi | to give | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
131 | 18 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
132 | 18 | 給 | jǐ | salary for government employees | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
133 | 18 | 給 | jǐ | to confer; to award | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
134 | 18 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
135 | 18 | 給 | jǐ | agile; nimble | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
136 | 18 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
137 | 18 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
138 | 18 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
139 | 18 | 給 | gěi | to give; deya | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
140 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生在人間 |
141 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生在人間 |
142 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生在人間 |
143 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生在人間 |
144 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
145 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
146 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
147 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
148 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
149 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
150 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
151 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
152 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
153 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
154 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
155 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
156 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
157 | 17 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 國家的活動 |
158 | 17 | 國家 | guójiā | the state and the people | 國家的活動 |
159 | 17 | 很 | hěn | disobey | 佛陀的一生很有普濟性 |
160 | 17 | 很 | hěn | a dispute | 佛陀的一生很有普濟性 |
161 | 17 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛陀的一生很有普濟性 |
162 | 17 | 很 | hěn | very; atīva | 佛陀的一生很有普濟性 |
163 | 16 | 生活 | shēnghuó | life | 有生活 |
164 | 16 | 生活 | shēnghuó | to live | 有生活 |
165 | 16 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 有生活 |
166 | 16 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 有生活 |
167 | 16 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 有生活 |
168 | 16 | 能 | néng | can; able | 由人才能成佛 |
169 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 由人才能成佛 |
170 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由人才能成佛 |
171 | 16 | 能 | néng | energy | 由人才能成佛 |
172 | 16 | 能 | néng | function; use | 由人才能成佛 |
173 | 16 | 能 | néng | talent | 由人才能成佛 |
174 | 16 | 能 | néng | expert at | 由人才能成佛 |
175 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 由人才能成佛 |
176 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由人才能成佛 |
177 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由人才能成佛 |
178 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 由人才能成佛 |
179 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 什麼是人間佛教呢 |
180 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 他在黑板上寫了 |
181 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 他在黑板上寫了 |
182 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 他在黑板上寫了 |
183 | 15 | 上 | shàng | shang | 他在黑板上寫了 |
184 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 他在黑板上寫了 |
185 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 他在黑板上寫了 |
186 | 15 | 上 | shàng | advanced | 他在黑板上寫了 |
187 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 他在黑板上寫了 |
188 | 15 | 上 | shàng | time | 他在黑板上寫了 |
189 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 他在黑板上寫了 |
190 | 15 | 上 | shàng | far | 他在黑板上寫了 |
191 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 他在黑板上寫了 |
192 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 他在黑板上寫了 |
193 | 15 | 上 | shàng | to report | 他在黑板上寫了 |
194 | 15 | 上 | shàng | to offer | 他在黑板上寫了 |
195 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 他在黑板上寫了 |
196 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 他在黑板上寫了 |
197 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 他在黑板上寫了 |
198 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 他在黑板上寫了 |
199 | 15 | 上 | shàng | to burn | 他在黑板上寫了 |
200 | 15 | 上 | shàng | to remember | 他在黑板上寫了 |
201 | 15 | 上 | shàng | to add | 他在黑板上寫了 |
202 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 他在黑板上寫了 |
203 | 15 | 上 | shàng | to meet | 他在黑板上寫了 |
204 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 他在黑板上寫了 |
205 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 他在黑板上寫了 |
206 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 他在黑板上寫了 |
207 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 他在黑板上寫了 |
208 | 15 | 會 | huì | can; be able to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
209 | 15 | 會 | huì | able to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
210 | 15 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
211 | 15 | 會 | kuài | to balance an account | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
212 | 15 | 會 | huì | to assemble | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
213 | 15 | 會 | huì | to meet | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
214 | 15 | 會 | huì | a temple fair | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
215 | 15 | 會 | huì | a religious assembly | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
216 | 15 | 會 | huì | an association; a society | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
217 | 15 | 會 | huì | a national or provincial capital | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
218 | 15 | 會 | huì | an opportunity | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
219 | 15 | 會 | huì | to understand | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
220 | 15 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
221 | 15 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
222 | 15 | 會 | huì | to be good at | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
223 | 15 | 會 | huì | a moment | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
224 | 15 | 會 | huì | to happen to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
225 | 15 | 會 | huì | to pay | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
226 | 15 | 會 | huì | a meeting place | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
227 | 15 | 會 | kuài | the seam of a cap | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
228 | 15 | 會 | huì | in accordance with | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
229 | 15 | 會 | huì | imperial civil service examination | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
230 | 15 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
231 | 15 | 會 | huì | Hui | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
232 | 15 | 會 | huì | combining; samsarga | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
233 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為什麼不在十法界中 |
234 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為什麼不在十法界中 |
235 | 15 | 中 | zhōng | China | 為什麼不在十法界中 |
236 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為什麼不在十法界中 |
237 | 15 | 中 | zhōng | midday | 為什麼不在十法界中 |
238 | 15 | 中 | zhōng | inside | 為什麼不在十法界中 |
239 | 15 | 中 | zhōng | during | 為什麼不在十法界中 |
240 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 為什麼不在十法界中 |
241 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 為什麼不在十法界中 |
242 | 15 | 中 | zhōng | half | 為什麼不在十法界中 |
243 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為什麼不在十法界中 |
244 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為什麼不在十法界中 |
245 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 為什麼不在十法界中 |
246 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為什麼不在十法界中 |
247 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為什麼不在十法界中 |
248 | 15 | 到 | dào | to arrive | 所以到今天 |
249 | 15 | 到 | dào | to go | 所以到今天 |
250 | 15 | 到 | dào | careful | 所以到今天 |
251 | 15 | 到 | dào | Dao | 所以到今天 |
252 | 15 | 到 | dào | approach; upagati | 所以到今天 |
253 | 14 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
254 | 14 | 把 | bà | a handle | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
255 | 14 | 把 | bǎ | to guard | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
256 | 14 | 把 | bǎ | to regard as | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
257 | 14 | 把 | bǎ | to give | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
258 | 14 | 把 | bǎ | approximate | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
259 | 14 | 把 | bà | a stem | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
260 | 14 | 把 | bǎi | to grasp | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
261 | 14 | 把 | bǎ | to control | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
262 | 14 | 把 | bǎ | a handlebar | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
263 | 14 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
264 | 14 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
265 | 14 | 把 | pá | a claw | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
266 | 14 | 社會 | shèhuì | society | 參與社會 |
267 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
268 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
269 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
270 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們人人都可以成為菩薩 |
271 | 14 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們人人都可以成為菩薩 |
272 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們人人都可以成為菩薩 |
273 | 14 | 可以 | kěyǐ | good | 我們人人都可以成為菩薩 |
274 | 14 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 五戒十善是人間的佛教 |
275 | 13 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 追求往生淨土 |
276 | 13 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 追求往生淨土 |
277 | 13 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 追求往生淨土 |
278 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而降世在人間成道呢 |
279 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而降世在人間成道呢 |
280 | 13 | 而 | néng | can; able | 而降世在人間成道呢 |
281 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而降世在人間成道呢 |
282 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而降世在人間成道呢 |
283 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切都以人間為主 |
284 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 一切都以人間為主 |
285 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 一切都以人間為主 |
286 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 一切都以人間為主 |
287 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切都以人間為主 |
288 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切都以人間為主 |
289 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切都以人間為主 |
290 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 一切都以人間為主 |
291 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 一切都以人間為主 |
292 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切都以人間為主 |
293 | 12 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 是小行大隱的時代 |
294 | 12 | 美國人 | Měiguórén | an American | 美國人很肯布施 |
295 | 12 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
296 | 12 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
297 | 12 | 讓 | ràng | Give Way | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
298 | 11 | 布施 | bùshī | generosity | 不偷盜而布施 |
299 | 11 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不偷盜而布施 |
300 | 11 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 佛陀不是來無影 |
301 | 11 | 不是 | bùshì | illegal | 佛陀不是來無影 |
302 | 11 | 好 | hǎo | good | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
303 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
304 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
305 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
306 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
307 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
308 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
309 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
310 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
311 | 11 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
312 | 11 | 好 | hǎo | suitable | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
313 | 11 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
314 | 11 | 好 | hào | a fond object | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
315 | 11 | 好 | hǎo | Good | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
316 | 11 | 好 | hǎo | good; sādhu | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
317 | 10 | 於 | yú | to go; to | 降誕於世 |
318 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 降誕於世 |
319 | 10 | 於 | yú | Yu | 降誕於世 |
320 | 10 | 於 | wū | a crow | 降誕於世 |
321 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 世界雖然講了那麼多 |
322 | 10 | 多 | duó | many; much | 世界雖然講了那麼多 |
323 | 10 | 多 | duō | more | 世界雖然講了那麼多 |
324 | 10 | 多 | duō | excessive | 世界雖然講了那麼多 |
325 | 10 | 多 | duō | abundant | 世界雖然講了那麼多 |
326 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 世界雖然講了那麼多 |
327 | 10 | 多 | duō | Duo | 世界雖然講了那麼多 |
328 | 10 | 多 | duō | ta | 世界雖然講了那麼多 |
329 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以利他為本懷 |
330 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 以利他為本懷 |
331 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 以利他為本懷 |
332 | 10 | 為 | wéi | to do | 以利他為本懷 |
333 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 以利他為本懷 |
334 | 10 | 為 | wéi | to govern | 以利他為本懷 |
335 | 10 | 大家 | dàjiā | an influential family | 今天大家所熟悉的四大名山 |
336 | 10 | 大家 | dàjiā | a great master | 今天大家所熟悉的四大名山 |
337 | 10 | 大家 | dàgū | madam | 今天大家所熟悉的四大名山 |
338 | 10 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 今天大家所熟悉的四大名山 |
339 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
340 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
341 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
342 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
343 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
344 | 10 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢 |
345 | 10 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢 |
346 | 9 | 家庭 | jiātíng | family; household | 有家庭 |
347 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 我們還是以佛陀的思想 |
348 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 般若等超越人間的智慧 |
349 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 般若等超越人間的智慧 |
350 | 9 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 般若等超越人間的智慧 |
351 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 般若等超越人間的智慧 |
352 | 9 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 表現他慈悲 |
353 | 9 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 表現他慈悲 |
354 | 9 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 表現他慈悲 |
355 | 9 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 表現他慈悲 |
356 | 9 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 表現他慈悲 |
357 | 9 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 表現他慈悲 |
358 | 9 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對我們生活中的衣食住行 |
359 | 9 | 對 | duì | correct; right | 對我們生活中的衣食住行 |
360 | 9 | 對 | duì | opposing; opposite | 對我們生活中的衣食住行 |
361 | 9 | 對 | duì | duilian; couplet | 對我們生活中的衣食住行 |
362 | 9 | 對 | duì | yes; affirmative | 對我們生活中的衣食住行 |
363 | 9 | 對 | duì | to treat; to regard | 對我們生活中的衣食住行 |
364 | 9 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對我們生活中的衣食住行 |
365 | 9 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對我們生活中的衣食住行 |
366 | 9 | 對 | duì | to mix | 對我們生活中的衣食住行 |
367 | 9 | 對 | duì | a pair | 對我們生活中的衣食住行 |
368 | 9 | 對 | duì | to respond; to answer | 對我們生活中的衣食住行 |
369 | 9 | 對 | duì | mutual | 對我們生活中的衣食住行 |
370 | 9 | 對 | duì | parallel; alternating | 對我們生活中的衣食住行 |
371 | 9 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對我們生活中的衣食住行 |
372 | 9 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 我如何能夠過得比別人更好一點 |
373 | 9 | 今天 | jīntiān | today | 所以到今天 |
374 | 9 | 今天 | jīntiān | at the present; now | 所以到今天 |
375 | 9 | 從 | cóng | to follow | 他從佛教的研究 |
376 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 他從佛教的研究 |
377 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 他從佛教的研究 |
378 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 他從佛教的研究 |
379 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 他從佛教的研究 |
380 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 他從佛教的研究 |
381 | 9 | 從 | cóng | secondary | 他從佛教的研究 |
382 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 他從佛教的研究 |
383 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 他從佛教的研究 |
384 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 他從佛教的研究 |
385 | 9 | 從 | zòng | to release | 他從佛教的研究 |
386 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 他從佛教的研究 |
387 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
388 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
389 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
390 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
391 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
392 | 9 | 心 | xīn | heart | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
393 | 9 | 心 | xīn | emotion | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
394 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
395 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
396 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為何不落實於現實國土身心的淨化 |
397 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 他所展現的人間佛教 |
398 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 他所展現的人間佛教 |
399 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 他所展現的人間佛教 |
400 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 他所展現的人間佛教 |
401 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 他所展現的人間佛教 |
402 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 他所展現的人間佛教 |
403 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 他所展現的人間佛教 |
404 | 9 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 記得過去梁漱溟先生 |
405 | 9 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 記得過去梁漱溟先生 |
406 | 9 | 過去 | guòqu | to die | 記得過去梁漱溟先生 |
407 | 9 | 過去 | guòqu | already past | 記得過去梁漱溟先生 |
408 | 9 | 過去 | guòqu | to go forward | 記得過去梁漱溟先生 |
409 | 9 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 記得過去梁漱溟先生 |
410 | 9 | 過去 | guòqù | past | 記得過去梁漱溟先生 |
411 | 8 | 不會 | bù huì | will not; not able | 他人的名譽也就不會受傷害 |
412 | 8 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 他人的名譽也就不會受傷害 |
413 | 8 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘的 |
414 | 8 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘的 |
415 | 8 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘的 |
416 | 8 | 個 | gè | individual | 具有下列六個特性 |
417 | 8 | 個 | gè | height | 具有下列六個特性 |
418 | 8 | 更 | gēng | to change; to ammend | 但更是重在人類的普濟 |
419 | 8 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 但更是重在人類的普濟 |
420 | 8 | 更 | gēng | to experience | 但更是重在人類的普濟 |
421 | 8 | 更 | gēng | to improve | 但更是重在人類的普濟 |
422 | 8 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 但更是重在人類的普濟 |
423 | 8 | 更 | gēng | to compensate | 但更是重在人類的普濟 |
424 | 8 | 更 | gēng | contacts | 但更是重在人類的普濟 |
425 | 8 | 更 | gèng | to increase | 但更是重在人類的普濟 |
426 | 8 | 更 | gēng | forced military service | 但更是重在人類的普濟 |
427 | 8 | 更 | gēng | Geng | 但更是重在人類的普濟 |
428 | 8 | 更 | jīng | to experience | 但更是重在人類的普濟 |
429 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切都以人間為主 |
430 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切都以人間為主 |
431 | 8 | 重 | zhòng | heavy | 但是重在現世的普濟 |
432 | 8 | 重 | chóng | to repeat | 但是重在現世的普濟 |
433 | 8 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 但是重在現世的普濟 |
434 | 8 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 但是重在現世的普濟 |
435 | 8 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 但是重在現世的普濟 |
436 | 8 | 重 | zhòng | sad | 但是重在現世的普濟 |
437 | 8 | 重 | zhòng | a weight | 但是重在現世的普濟 |
438 | 8 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 但是重在現世的普濟 |
439 | 8 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 但是重在現世的普濟 |
440 | 8 | 重 | zhòng | to prefer | 但是重在現世的普濟 |
441 | 8 | 重 | zhòng | to add | 但是重在現世的普濟 |
442 | 8 | 重 | zhòng | heavy; guru | 但是重在現世的普濟 |
443 | 7 | 提倡 | tíchàng | to promote; to advocate | 佛陀他是以提倡人間為主的 |
444 | 7 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍 |
445 | 7 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍 |
446 | 7 | 忍 | rěn | Patience | 忍 |
447 | 7 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍 |
448 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 產生出來的果就不一樣 |
449 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 產生出來的果就不一樣 |
450 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 產生出來的果就不一樣 |
451 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 產生出來的果就不一樣 |
452 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 產生出來的果就不一樣 |
453 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 產生出來的果就不一樣 |
454 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 產生出來的果就不一樣 |
455 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 產生出來的果就不一樣 |
456 | 7 | 塊 | kuài | lump | 兩塊錢一個 |
457 | 7 | 塊 | kuài | piece | 兩塊錢一個 |
458 | 7 | 塊 | kuài | lump; loṣṭa | 兩塊錢一個 |
459 | 7 | 美國 | měiguó | United States | 我有一次在美國三藩市舉行家庭普照 |
460 | 7 | 一點 | yīdiǎn | a bit; a little | 我如何能夠過得比別人更好一點 |
461 | 7 | 一點 | yīdiǎn | one dot; one point | 我如何能夠過得比別人更好一點 |
462 | 7 | 六 | liù | six | 具有下列六個特性 |
463 | 7 | 六 | liù | sixth | 具有下列六個特性 |
464 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 具有下列六個特性 |
465 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 具有下列六個特性 |
466 | 7 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 有歡喜的精神 |
467 | 7 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 有歡喜的精神 |
468 | 7 | 精神 | jīngshén | main idea | 有歡喜的精神 |
469 | 7 | 精神 | jīngshén | state of mind | 有歡喜的精神 |
470 | 7 | 精神 | jīngshén | consciousness | 有歡喜的精神 |
471 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 佛陀因一大事因緣 |
472 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 佛陀因一大事因緣 |
473 | 7 | 因 | yīn | to follow | 佛陀因一大事因緣 |
474 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 佛陀因一大事因緣 |
475 | 7 | 因 | yīn | via; through | 佛陀因一大事因緣 |
476 | 7 | 因 | yīn | to continue | 佛陀因一大事因緣 |
477 | 7 | 因 | yīn | to receive | 佛陀因一大事因緣 |
478 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛陀因一大事因緣 |
479 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛陀因一大事因緣 |
480 | 7 | 因 | yīn | to be like | 佛陀因一大事因緣 |
481 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛陀因一大事因緣 |
482 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛陀因一大事因緣 |
483 | 7 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
484 | 7 | 事 | shì | to serve | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
485 | 7 | 事 | shì | a government post | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
486 | 7 | 事 | shì | duty; post; work | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
487 | 7 | 事 | shì | occupation | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
488 | 7 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
489 | 7 | 事 | shì | an accident | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
490 | 7 | 事 | shì | to attend | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
491 | 7 | 事 | shì | an allusion | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
492 | 7 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
493 | 7 | 事 | shì | to engage in | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
494 | 7 | 事 | shì | to enslave | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
495 | 7 | 事 | shì | to pursue | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
496 | 7 | 事 | shì | to administer | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
497 | 7 | 事 | shì | to appoint | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
498 | 7 | 事 | shì | meaning; phenomena | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
499 | 7 | 事 | shì | actions; karma | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
500 | 7 | 知道 | zhīdào | to know | 我們知道佛教的教主 |
Frequencies of all Words
Top 735
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 349 | 的 | de | possessive particle | 我們知道佛教的教主 |
2 | 349 | 的 | de | structural particle | 我們知道佛教的教主 |
3 | 349 | 的 | de | complement | 我們知道佛教的教主 |
4 | 349 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 我們知道佛教的教主 |
5 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 什麼是人間佛教呢 |
6 | 103 | 是 | shì | is exactly | 什麼是人間佛教呢 |
7 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 什麼是人間佛教呢 |
8 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 什麼是人間佛教呢 |
9 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 什麼是人間佛教呢 |
10 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 什麼是人間佛教呢 |
11 | 103 | 是 | shì | true | 什麼是人間佛教呢 |
12 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 什麼是人間佛教呢 |
13 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 什麼是人間佛教呢 |
14 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 什麼是人間佛教呢 |
15 | 103 | 是 | shì | Shi | 什麼是人間佛教呢 |
16 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 什麼是人間佛教呢 |
17 | 103 | 是 | shì | this; idam | 什麼是人間佛教呢 |
18 | 66 | 我們 | wǒmen | we | 我們知道佛教的教主 |
19 | 64 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為什麼走入儒家 |
20 | 64 | 我 | wǒ | self | 我為什麼走入儒家 |
21 | 64 | 我 | wǒ | we; our | 我為什麼走入儒家 |
22 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為什麼走入儒家 |
23 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我為什麼走入儒家 |
24 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為什麼走入儒家 |
25 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我為什麼走入儒家 |
26 | 64 | 我 | wǒ | I; aham | 我為什麼走入儒家 |
27 | 64 | 在 | zài | in; at | 他出生在人間 |
28 | 64 | 在 | zài | at | 他出生在人間 |
29 | 64 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 他出生在人間 |
30 | 64 | 在 | zài | to exist; to be living | 他出生在人間 |
31 | 64 | 在 | zài | to consist of | 他出生在人間 |
32 | 64 | 在 | zài | to be at a post | 他出生在人間 |
33 | 64 | 在 | zài | in; bhū | 他出生在人間 |
34 | 63 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我們知道佛教的教主 |
35 | 63 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我們知道佛教的教主 |
36 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有父母 |
37 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有父母 |
38 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有父母 |
39 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有父母 |
40 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有父母 |
41 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有父母 |
42 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有父母 |
43 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有父母 |
44 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有父母 |
45 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有父母 |
46 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有父母 |
47 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 有父母 |
48 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 有父母 |
49 | 60 | 有 | yǒu | You | 有父母 |
50 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有父母 |
51 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有父母 |
52 | 47 | 了 | le | completion of an action | 他在黑板上寫了 |
53 | 47 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他在黑板上寫了 |
54 | 47 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他在黑板上寫了 |
55 | 47 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他在黑板上寫了 |
56 | 47 | 了 | le | modal particle | 他在黑板上寫了 |
57 | 47 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 他在黑板上寫了 |
58 | 47 | 了 | liǎo | to complete | 他在黑板上寫了 |
59 | 47 | 了 | liǎo | completely | 他在黑板上寫了 |
60 | 47 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他在黑板上寫了 |
61 | 47 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他在黑板上寫了 |
62 | 43 | 都 | dōu | all | 一切都以人間為主 |
63 | 43 | 都 | dū | capital city | 一切都以人間為主 |
64 | 43 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切都以人間為主 |
65 | 43 | 都 | dōu | all | 一切都以人間為主 |
66 | 43 | 都 | dū | elegant; refined | 一切都以人間為主 |
67 | 43 | 都 | dū | Du | 一切都以人間為主 |
68 | 43 | 都 | dōu | already | 一切都以人間為主 |
69 | 43 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切都以人間為主 |
70 | 43 | 都 | dū | to reside | 一切都以人間為主 |
71 | 43 | 都 | dū | to total; to tally | 一切都以人間為主 |
72 | 43 | 都 | dōu | all; sarva | 一切都以人間為主 |
73 | 41 | 就 | jiù | right away | 就沒有佛 |
74 | 41 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就沒有佛 |
75 | 41 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就沒有佛 |
76 | 41 | 就 | jiù | to assume | 就沒有佛 |
77 | 41 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就沒有佛 |
78 | 41 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就沒有佛 |
79 | 41 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就沒有佛 |
80 | 41 | 就 | jiù | namely | 就沒有佛 |
81 | 41 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就沒有佛 |
82 | 41 | 就 | jiù | only; just | 就沒有佛 |
83 | 41 | 就 | jiù | to accomplish | 就沒有佛 |
84 | 41 | 就 | jiù | to go with | 就沒有佛 |
85 | 41 | 就 | jiù | already | 就沒有佛 |
86 | 41 | 就 | jiù | as much as | 就沒有佛 |
87 | 41 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就沒有佛 |
88 | 41 | 就 | jiù | even if | 就沒有佛 |
89 | 41 | 就 | jiù | to die | 就沒有佛 |
90 | 41 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就沒有佛 |
91 | 38 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
92 | 38 | 要 | yào | if | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
93 | 38 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
94 | 38 | 要 | yào | to want | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
95 | 38 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
96 | 38 | 要 | yào | to request | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
97 | 38 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
98 | 38 | 要 | yāo | waist | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
99 | 38 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
100 | 38 | 要 | yāo | waistband | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
101 | 38 | 要 | yāo | Yao | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
102 | 38 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
103 | 38 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
104 | 38 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
105 | 38 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
106 | 38 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
107 | 38 | 要 | yào | to summarize | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
108 | 38 | 要 | yào | essential; important | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
109 | 38 | 要 | yào | to desire | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
110 | 38 | 要 | yào | to demand | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
111 | 38 | 要 | yào | to need | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
112 | 38 | 要 | yào | should; must | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
113 | 38 | 要 | yào | might | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
114 | 38 | 要 | yào | or | 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦 |
115 | 37 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 他出生在人間 |
116 | 37 | 人間 | rénjiān | human world | 他出生在人間 |
117 | 37 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 他出生在人間 |
118 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
119 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
120 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
121 | 34 | 人 | rén | everybody | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
122 | 34 | 人 | rén | adult | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
123 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
124 | 34 | 人 | rén | an upright person | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
125 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
126 | 32 | 他 | tā | he; him | 他出生在人間 |
127 | 32 | 他 | tā | another aspect | 他出生在人間 |
128 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 他出生在人間 |
129 | 32 | 他 | tā | everybody | 他出生在人間 |
130 | 32 | 他 | tā | other | 他出生在人間 |
131 | 32 | 他 | tuō | other; another; some other | 他出生在人間 |
132 | 32 | 他 | tā | tha | 他出生在人間 |
133 | 32 | 他 | tā | ṭha | 他出生在人間 |
134 | 32 | 他 | tā | other; anya | 他出生在人間 |
135 | 32 | 不 | bù | not; no | 不離世間覺 |
136 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離世間覺 |
137 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 不離世間覺 |
138 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離世間覺 |
139 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離世間覺 |
140 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離世間覺 |
141 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離世間覺 |
142 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
143 | 32 | 不 | bù | no; na | 不離世間覺 |
144 | 30 | 也 | yě | also; too | 也不是玄想出來的上帝 |
145 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不是玄想出來的上帝 |
146 | 30 | 也 | yě | either | 也不是玄想出來的上帝 |
147 | 30 | 也 | yě | even | 也不是玄想出來的上帝 |
148 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不是玄想出來的上帝 |
149 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 也不是玄想出來的上帝 |
150 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不是玄想出來的上帝 |
151 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不是玄想出來的上帝 |
152 | 30 | 也 | yě | ya | 也不是玄想出來的上帝 |
153 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 他說 |
154 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 他說 |
155 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 他說 |
156 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 他說 |
157 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 他說 |
158 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 他說 |
159 | 30 | 說 | shuō | allocution | 他說 |
160 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 他說 |
161 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 他說 |
162 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 他說 |
163 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 他說 |
164 | 29 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 作了一個說明 |
165 | 29 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 作了一個說明 |
166 | 29 | 一個 | yī gè | whole; entire | 作了一個說明 |
167 | 26 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人間的佛陀 |
168 | 26 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是人間的佛陀 |
169 | 26 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是人間的佛陀 |
170 | 26 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人間的佛陀 |
171 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 什麼是人間佛教呢 |
172 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 什麼是人間佛教呢 |
173 | 22 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢 |
174 | 22 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果實在不可思議 |
175 | 22 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果實在不可思議 |
176 | 22 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果實在不可思議 |
177 | 22 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果實在不可思議 |
178 | 21 | 你 | nǐ | you | 你對佛教很好 |
179 | 20 | 來 | lái | to come | 佛陀不是來無影 |
180 | 20 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 佛陀不是來無影 |
181 | 20 | 來 | lái | please | 佛陀不是來無影 |
182 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛陀不是來無影 |
183 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛陀不是來無影 |
184 | 20 | 來 | lái | ever since | 佛陀不是來無影 |
185 | 20 | 來 | lái | wheat | 佛陀不是來無影 |
186 | 20 | 來 | lái | next; future | 佛陀不是來無影 |
187 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛陀不是來無影 |
188 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛陀不是來無影 |
189 | 20 | 來 | lái | to earn | 佛陀不是來無影 |
190 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 佛陀不是來無影 |
191 | 19 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就沒有佛 |
192 | 19 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就沒有佛 |
193 | 19 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛陀降生這個世界 |
194 | 19 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛陀降生這個世界 |
195 | 19 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛陀降生這個世界 |
196 | 19 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛陀降生這個世界 |
197 | 19 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛陀降生這個世界 |
198 | 19 | 世界 | shìjiè | world | 佛陀降生這個世界 |
199 | 19 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛陀降生這個世界 |
200 | 18 | 去 | qù | to go | 去無蹤的神仙 |
201 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去無蹤的神仙 |
202 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去無蹤的神仙 |
203 | 18 | 去 | qù | to leave | 去無蹤的神仙 |
204 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去無蹤的神仙 |
205 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去無蹤的神仙 |
206 | 18 | 去 | qù | to die | 去無蹤的神仙 |
207 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去無蹤的神仙 |
208 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去無蹤的神仙 |
209 | 18 | 去 | qù | expresses a tendency | 去無蹤的神仙 |
210 | 18 | 去 | qù | falling tone | 去無蹤的神仙 |
211 | 18 | 去 | qù | to lose | 去無蹤的神仙 |
212 | 18 | 去 | qù | Qu | 去無蹤的神仙 |
213 | 18 | 去 | qù | go; gati | 去無蹤的神仙 |
214 | 18 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以他是人間性的佛陀 |
215 | 18 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以他是人間性的佛陀 |
216 | 18 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以他是人間性的佛陀 |
217 | 18 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以他是人間性的佛陀 |
218 | 18 | 這 | zhè | this; these | 就是為了這六個字 |
219 | 18 | 這 | zhèi | this; these | 就是為了這六個字 |
220 | 18 | 這 | zhè | now | 就是為了這六個字 |
221 | 18 | 這 | zhè | immediately | 就是為了這六個字 |
222 | 18 | 這 | zhè | particle with no meaning | 就是為了這六個字 |
223 | 18 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 就是為了這六個字 |
224 | 18 | 給 | gěi | to give | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
225 | 18 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
226 | 18 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
227 | 18 | 給 | jǐ | salary for government employees | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
228 | 18 | 給 | jǐ | to confer; to award | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
229 | 18 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
230 | 18 | 給 | jǐ | agile; nimble | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
231 | 18 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
232 | 18 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
233 | 18 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
234 | 18 | 給 | gěi | to give; deya | 佛教是個給人歡喜的宗教 |
235 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生在人間 |
236 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生在人間 |
237 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生在人間 |
238 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生在人間 |
239 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
240 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
241 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
242 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
243 | 17 | 一 | yì | whole; all | 一 |
244 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
245 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
246 | 17 | 一 | yī | each | 一 |
247 | 17 | 一 | yī | certain | 一 |
248 | 17 | 一 | yī | throughout | 一 |
249 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
250 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
251 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
252 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
253 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
254 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
255 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
256 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
257 | 17 | 一 | yī | or | 一 |
258 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
259 | 17 | 國家 | guójiā | country; nation; state | 國家的活動 |
260 | 17 | 國家 | guójiā | the state and the people | 國家的活動 |
261 | 17 | 很 | hěn | very | 佛陀的一生很有普濟性 |
262 | 17 | 很 | hěn | disobey | 佛陀的一生很有普濟性 |
263 | 17 | 很 | hěn | a dispute | 佛陀的一生很有普濟性 |
264 | 17 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛陀的一生很有普濟性 |
265 | 17 | 很 | hěn | very; atīva | 佛陀的一生很有普濟性 |
266 | 16 | 生活 | shēnghuó | life | 有生活 |
267 | 16 | 生活 | shēnghuó | to live | 有生活 |
268 | 16 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 有生活 |
269 | 16 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 有生活 |
270 | 16 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 有生活 |
271 | 16 | 能 | néng | can; able | 由人才能成佛 |
272 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 由人才能成佛 |
273 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由人才能成佛 |
274 | 16 | 能 | néng | energy | 由人才能成佛 |
275 | 16 | 能 | néng | function; use | 由人才能成佛 |
276 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 由人才能成佛 |
277 | 16 | 能 | néng | talent | 由人才能成佛 |
278 | 16 | 能 | néng | expert at | 由人才能成佛 |
279 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 由人才能成佛 |
280 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由人才能成佛 |
281 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由人才能成佛 |
282 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 由人才能成佛 |
283 | 16 | 能 | néng | even if | 由人才能成佛 |
284 | 16 | 能 | néng | but | 由人才能成佛 |
285 | 16 | 能 | néng | in this way | 由人才能成佛 |
286 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 由人才能成佛 |
287 | 16 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 什麼是人間佛教呢 |
288 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 什麼是人間佛教呢 |
289 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 他在黑板上寫了 |
290 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 他在黑板上寫了 |
291 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 他在黑板上寫了 |
292 | 15 | 上 | shàng | shang | 他在黑板上寫了 |
293 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 他在黑板上寫了 |
294 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 他在黑板上寫了 |
295 | 15 | 上 | shàng | advanced | 他在黑板上寫了 |
296 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 他在黑板上寫了 |
297 | 15 | 上 | shàng | time | 他在黑板上寫了 |
298 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 他在黑板上寫了 |
299 | 15 | 上 | shàng | far | 他在黑板上寫了 |
300 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 他在黑板上寫了 |
301 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 他在黑板上寫了 |
302 | 15 | 上 | shàng | to report | 他在黑板上寫了 |
303 | 15 | 上 | shàng | to offer | 他在黑板上寫了 |
304 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 他在黑板上寫了 |
305 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 他在黑板上寫了 |
306 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 他在黑板上寫了 |
307 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 他在黑板上寫了 |
308 | 15 | 上 | shàng | to burn | 他在黑板上寫了 |
309 | 15 | 上 | shàng | to remember | 他在黑板上寫了 |
310 | 15 | 上 | shang | on; in | 他在黑板上寫了 |
311 | 15 | 上 | shàng | upward | 他在黑板上寫了 |
312 | 15 | 上 | shàng | to add | 他在黑板上寫了 |
313 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 他在黑板上寫了 |
314 | 15 | 上 | shàng | to meet | 他在黑板上寫了 |
315 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 他在黑板上寫了 |
316 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 他在黑板上寫了 |
317 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 他在黑板上寫了 |
318 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 他在黑板上寫了 |
319 | 15 | 會 | huì | can; be able to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
320 | 15 | 會 | huì | able to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
321 | 15 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
322 | 15 | 會 | kuài | to balance an account | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
323 | 15 | 會 | huì | to assemble | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
324 | 15 | 會 | huì | to meet | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
325 | 15 | 會 | huì | a temple fair | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
326 | 15 | 會 | huì | a religious assembly | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
327 | 15 | 會 | huì | an association; a society | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
328 | 15 | 會 | huì | a national or provincial capital | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
329 | 15 | 會 | huì | an opportunity | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
330 | 15 | 會 | huì | to understand | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
331 | 15 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
332 | 15 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
333 | 15 | 會 | huì | to be good at | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
334 | 15 | 會 | huì | a moment | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
335 | 15 | 會 | huì | to happen to | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
336 | 15 | 會 | huì | to pay | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
337 | 15 | 會 | huì | a meeting place | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
338 | 15 | 會 | kuài | the seam of a cap | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
339 | 15 | 會 | huì | in accordance with | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
340 | 15 | 會 | huì | imperial civil service examination | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
341 | 15 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
342 | 15 | 會 | huì | Hui | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
343 | 15 | 會 | huì | combining; samsarga | 這些會讓自己恍恍惚惚 |
344 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為什麼不在十法界中 |
345 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為什麼不在十法界中 |
346 | 15 | 中 | zhōng | China | 為什麼不在十法界中 |
347 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為什麼不在十法界中 |
348 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 為什麼不在十法界中 |
349 | 15 | 中 | zhōng | midday | 為什麼不在十法界中 |
350 | 15 | 中 | zhōng | inside | 為什麼不在十法界中 |
351 | 15 | 中 | zhōng | during | 為什麼不在十法界中 |
352 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 為什麼不在十法界中 |
353 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 為什麼不在十法界中 |
354 | 15 | 中 | zhōng | half | 為什麼不在十法界中 |
355 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 為什麼不在十法界中 |
356 | 15 | 中 | zhōng | while | 為什麼不在十法界中 |
357 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為什麼不在十法界中 |
358 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為什麼不在十法界中 |
359 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 為什麼不在十法界中 |
360 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為什麼不在十法界中 |
361 | 15 | 中 | zhōng | middle | 為什麼不在十法界中 |
362 | 15 | 到 | dào | to arrive | 所以到今天 |
363 | 15 | 到 | dào | arrive; receive | 所以到今天 |
364 | 15 | 到 | dào | to go | 所以到今天 |
365 | 15 | 到 | dào | careful | 所以到今天 |
366 | 15 | 到 | dào | Dao | 所以到今天 |
367 | 15 | 到 | dào | approach; upagati | 所以到今天 |
368 | 14 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
369 | 14 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
370 | 14 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
371 | 14 | 把 | bà | a handle | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
372 | 14 | 把 | bǎ | to guard | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
373 | 14 | 把 | bǎ | to regard as | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
374 | 14 | 把 | bǎ | to give | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
375 | 14 | 把 | bǎ | approximate | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
376 | 14 | 把 | bà | a stem | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
377 | 14 | 把 | bǎi | to grasp | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
378 | 14 | 把 | bǎ | to control | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
379 | 14 | 把 | bǎ | a handlebar | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
380 | 14 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
381 | 14 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
382 | 14 | 把 | pá | a claw | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
383 | 14 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來 |
384 | 14 | 社會 | shèhuì | society | 參與社會 |
385 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
386 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
387 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 為什麼這些菩薩大都現在家相呢 |
388 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們人人都可以成為菩薩 |
389 | 14 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們人人都可以成為菩薩 |
390 | 14 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們人人都可以成為菩薩 |
391 | 14 | 可以 | kěyǐ | good | 我們人人都可以成為菩薩 |
392 | 14 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 五戒十善是人間的佛教 |
393 | 14 | 為什麼 | wèi shénme | why | 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢 |
394 | 13 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 追求往生淨土 |
395 | 13 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 追求往生淨土 |
396 | 13 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 追求往生淨土 |
397 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而降世在人間成道呢 |
398 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而降世在人間成道呢 |
399 | 13 | 而 | ér | you | 而降世在人間成道呢 |
400 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而降世在人間成道呢 |
401 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而降世在人間成道呢 |
402 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而降世在人間成道呢 |
403 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而降世在人間成道呢 |
404 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而降世在人間成道呢 |
405 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而降世在人間成道呢 |
406 | 13 | 而 | ér | so as to | 而降世在人間成道呢 |
407 | 13 | 而 | ér | only then | 而降世在人間成道呢 |
408 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而降世在人間成道呢 |
409 | 13 | 而 | néng | can; able | 而降世在人間成道呢 |
410 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而降世在人間成道呢 |
411 | 13 | 而 | ér | me | 而降世在人間成道呢 |
412 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而降世在人間成道呢 |
413 | 13 | 而 | ér | possessive | 而降世在人間成道呢 |
414 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切都以人間為主 |
415 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切都以人間為主 |
416 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切都以人間為主 |
417 | 12 | 以 | yǐ | according to | 一切都以人間為主 |
418 | 12 | 以 | yǐ | because of | 一切都以人間為主 |
419 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切都以人間為主 |
420 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切都以人間為主 |
421 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 一切都以人間為主 |
422 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 一切都以人間為主 |
423 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 一切都以人間為主 |
424 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切都以人間為主 |
425 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切都以人間為主 |
426 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切都以人間為主 |
427 | 12 | 以 | yǐ | very | 一切都以人間為主 |
428 | 12 | 以 | yǐ | already | 一切都以人間為主 |
429 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 一切都以人間為主 |
430 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切都以人間為主 |
431 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 一切都以人間為主 |
432 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 一切都以人間為主 |
433 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切都以人間為主 |
434 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼是人間佛教呢 |
435 | 12 | 什麼 | shénme | what; that | 什麼是人間佛教呢 |
436 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼是人間佛教呢 |
437 | 12 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼是人間佛教呢 |
438 | 12 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 是小行大隱的時代 |
439 | 12 | 美國人 | Měiguórén | an American | 美國人很肯布施 |
440 | 12 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
441 | 12 | 讓 | ràng | by | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
442 | 12 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
443 | 12 | 讓 | ràng | Give Way | 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外 |
444 | 11 | 布施 | bùshī | generosity | 不偷盜而布施 |
445 | 11 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不偷盜而布施 |
446 | 11 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 佛陀不是來無影 |
447 | 11 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 佛陀不是來無影 |
448 | 11 | 不是 | bùshì | illegal | 佛陀不是來無影 |
449 | 11 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 佛陀不是來無影 |
450 | 11 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 甚至對於家庭 |
451 | 11 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
452 | 11 | 好 | hǎo | good | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
453 | 11 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
454 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
455 | 11 | 好 | hǎo | indicates agreement | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
456 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
457 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
458 | 11 | 好 | hǎo | very; quite | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
459 | 11 | 好 | hǎo | many; long | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
460 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
461 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
462 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
463 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
464 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
465 | 11 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
466 | 11 | 好 | hǎo | suitable | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
467 | 11 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
468 | 11 | 好 | hào | a fond object | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
469 | 11 | 好 | hǎo | Good | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
470 | 11 | 好 | hǎo | good; sādhu | 因為成佛是好遙遠好遙遠的事 |
471 | 10 | 於 | yú | in; at | 降誕於世 |
472 | 10 | 於 | yú | in; at | 降誕於世 |
473 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 降誕於世 |
474 | 10 | 於 | yú | to go; to | 降誕於世 |
475 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 降誕於世 |
476 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 降誕於世 |
477 | 10 | 於 | yú | from | 降誕於世 |
478 | 10 | 於 | yú | give | 降誕於世 |
479 | 10 | 於 | yú | oppposing | 降誕於世 |
480 | 10 | 於 | yú | and | 降誕於世 |
481 | 10 | 於 | yú | compared to | 降誕於世 |
482 | 10 | 於 | yú | by | 降誕於世 |
483 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 降誕於世 |
484 | 10 | 於 | yú | for | 降誕於世 |
485 | 10 | 於 | yú | Yu | 降誕於世 |
486 | 10 | 於 | wū | a crow | 降誕於世 |
487 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 降誕於世 |
488 | 10 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 我如何能夠過得比別人更好一點 |
489 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 世界雖然講了那麼多 |
490 | 10 | 多 | duó | many; much | 世界雖然講了那麼多 |
491 | 10 | 多 | duō | more | 世界雖然講了那麼多 |
492 | 10 | 多 | duō | an unspecified extent | 世界雖然講了那麼多 |
493 | 10 | 多 | duō | used in exclamations | 世界雖然講了那麼多 |
494 | 10 | 多 | duō | excessive | 世界雖然講了那麼多 |
495 | 10 | 多 | duō | to what extent | 世界雖然講了那麼多 |
496 | 10 | 多 | duō | abundant | 世界雖然講了那麼多 |
497 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 世界雖然講了那麼多 |
498 | 10 | 多 | duō | mostly | 世界雖然講了那麼多 |
499 | 10 | 多 | duō | simply; merely | 世界雖然講了那麼多 |
500 | 10 | 多 | duō | frequently | 世界雖然講了那麼多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
都 | dōu | all; sarva | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
人间 | 人間 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
兜率 | 100 | Tusita | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
汉 | 漢 | 104 |
|
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
梁 | 108 |
|
|
梁漱溟 | 76 | Liang Shuming | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
美国 | 美國 | 109 | United States |
美国人 | 美國人 | 77 | an American |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
人间佛教的基本思想 | 人間佛教的基本思想 | 114 | The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
三藩市 | 115 | San Francisco | |
三藏 | 115 |
|
|
上帝 | 83 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
台南 | 臺南 | 84 | Tainan |
台湾 | 台灣 | 84 |
|
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
夏威夷 | 120 | Hawaii, US state | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
西藏 | 88 | Tibet | |
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
本山 | 98 |
|
|
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
般若 | 98 |
|
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放生 | 70 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
共法 | 103 | totality of truth | |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
弘法 | 104 |
|
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
家庭普照 | 106 | a family Dharma service | |
戒律 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
空有 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
老病死生 | 108 | old age, sickness, death, and rebirth | |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利他性 | 108 | altruism | |
利行 | 108 |
|
|
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
末法时期 | 末法時期 | 109 |
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
能化 | 110 | a teacher | |
念佛 | 110 |
|
|
普渡 | 112 | to release all from suffering | |
普济性 | 普濟性 | 112 | universality |
求道 | 113 |
|
|
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
人间的佛陀 | 人間的佛陀 | 114 | the human Buddha |
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生活性 | 115 | emphasis on daily life | |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
时代性 | 時代性 | 115 | timeliness |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
邪淫戒 | 120 | precept against sexual misconduct | |
喜乐性 | 喜樂性 | 120 | joyfulness |
幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业报 | 業報 | 121 |
|
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一句 | 121 |
|
|
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证入 | 證入 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|