Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Fundamental Ideas of Humanistic Buddhism - 人間佛教的基本思想

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 self 我為什麼走入儒家
2 64 [my] dear 我為什麼走入儒家
3 64 Wo 我為什麼走入儒家
4 64 self; atman; attan 我為什麼走入儒家
5 64 ga 我為什麼走入儒家
6 64 zài in; at 他出生在人間
7 64 zài to exist; to be living 他出生在人間
8 64 zài to consist of 他出生在人間
9 64 zài to be at a post 他出生在人間
10 64 zài in; bhū 他出生在人間
11 63 佛教 fójiào Buddhism 我們知道佛教的教主
12 63 佛教 fó jiào the Buddha teachings 我們知道佛教的教主
13 47 liǎo to know; to understand 他在黑板上寫了
14 47 liǎo to understand; to know 他在黑板上寫了
15 47 liào to look afar from a high place 他在黑板上寫了
16 47 liǎo to complete 他在黑板上寫了
17 47 liǎo clever; intelligent 他在黑板上寫了
18 47 liǎo to know; jñāta 他在黑板上寫了
19 43 capital city 一切都以人間為主
20 43 a city; a metropolis 一切都以人間為主
21 43 dōu all 一切都以人間為主
22 43 elegant; refined 一切都以人間為主
23 43 Du 一切都以人間為主
24 43 to establish a capital city 一切都以人間為主
25 43 to reside 一切都以人間為主
26 43 to total; to tally 一切都以人間為主
27 41 jiù to approach; to move towards; to come towards 就沒有佛
28 41 jiù to assume 就沒有佛
29 41 jiù to receive; to suffer 就沒有佛
30 41 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就沒有佛
31 41 jiù to suit; to accommodate oneself to 就沒有佛
32 41 jiù to accomplish 就沒有佛
33 41 jiù to go with 就沒有佛
34 41 jiù to die 就沒有佛
35 38 yào to want; to wish for 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
36 38 yào to want 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
37 38 yāo a treaty 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
38 38 yào to request 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
39 38 yào essential points; crux 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
40 38 yāo waist 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
41 38 yāo to cinch 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
42 38 yāo waistband 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
43 38 yāo Yao 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
44 38 yāo to pursue; to seek; to strive for 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
45 38 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
46 38 yāo to obstruct; to intercept 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
47 38 yāo to agree with 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
48 38 yāo to invite; to welcome 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
49 38 yào to summarize 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
50 38 yào essential; important 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
51 38 yào to desire 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
52 38 yào to demand 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
53 38 yào to need 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
54 38 yào should; must 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
55 38 yào might 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
56 37 人間 rénjiān the human world; the world 他出生在人間
57 37 人間 rénjiān human world 他出生在人間
58 37 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 他出生在人間
59 34 rén person; people; a human being 佛教是個給人歡喜的宗教
60 34 rén Kangxi radical 9 佛教是個給人歡喜的宗教
61 34 rén a kind of person 佛教是個給人歡喜的宗教
62 34 rén everybody 佛教是個給人歡喜的宗教
63 34 rén adult 佛教是個給人歡喜的宗教
64 34 rén somebody; others 佛教是個給人歡喜的宗教
65 34 rén an upright person 佛教是個給人歡喜的宗教
66 34 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 佛教是個給人歡喜的宗教
67 32 other; another; some other 他出生在人間
68 32 other 他出生在人間
69 32 tha 他出生在人間
70 32 ṭha 他出生在人間
71 32 other; anya 他出生在人間
72 32 infix potential marker 不離世間覺
73 30 ya 也不是玄想出來的上帝
74 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他說
75 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他說
76 30 shuì to persuade 他說
77 30 shuō to teach; to recite; to explain 他說
78 30 shuō a doctrine; a theory 他說
79 30 shuō to claim; to assert 他說
80 30 shuō allocution 他說
81 30 shuō to criticize; to scold 他說
82 30 shuō to indicate; to refer to 他說
83 30 shuō speach; vāda 他說
84 30 shuō to speak; bhāṣate 他說
85 29 一個 yī gè one instance; one unit 作了一個說明
86 29 一個 yī gè a certain degreee 作了一個說明
87 29 一個 yī gè whole; entire 作了一個說明
88 26 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是人間的佛陀
89 26 就是 jiùshì agree 就是人間的佛陀
90 25 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 什麼是人間佛教呢
91 25 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 什麼是人間佛教呢
92 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢
93 22 因果 yīnguǒ cause and effect 因果實在不可思議
94 22 因果 yīnguǒ reason 因果實在不可思議
95 22 因果 yīnguǒ cause and effect 因果實在不可思議
96 22 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果實在不可思議
97 20 lái to come 佛陀不是來無影
98 20 lái please 佛陀不是來無影
99 20 lái used to substitute for another verb 佛陀不是來無影
100 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛陀不是來無影
101 20 lái wheat 佛陀不是來無影
102 20 lái next; future 佛陀不是來無影
103 20 lái a simple complement of direction 佛陀不是來無影
104 20 lái to occur; to arise 佛陀不是來無影
105 20 lái to earn 佛陀不是來無影
106 20 lái to come; āgata 佛陀不是來無影
107 19 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就沒有佛
108 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛陀降生這個世界
109 19 世界 shìjiè the earth 佛陀降生這個世界
110 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛陀降生這個世界
111 19 世界 shìjiè the human world 佛陀降生這個世界
112 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛陀降生這個世界
113 19 世界 shìjiè world 佛陀降生這個世界
114 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛陀降生這個世界
115 18 to go 去無蹤的神仙
116 18 to remove; to wipe off; to eliminate 去無蹤的神仙
117 18 to be distant 去無蹤的神仙
118 18 to leave 去無蹤的神仙
119 18 to play a part 去無蹤的神仙
120 18 to abandon; to give up 去無蹤的神仙
121 18 to die 去無蹤的神仙
122 18 previous; past 去無蹤的神仙
123 18 to send out; to issue; to drive away 去無蹤的神仙
124 18 falling tone 去無蹤的神仙
125 18 to lose 去無蹤的神仙
126 18 Qu 去無蹤的神仙
127 18 go; gati 去無蹤的神仙
128 18 所以 suǒyǐ that by which 所以他是人間性的佛陀
129 18 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以他是人間性的佛陀
130 18 gěi to give 佛教是個給人歡喜的宗教
131 18 to supply; to provide 佛教是個給人歡喜的宗教
132 18 salary for government employees 佛教是個給人歡喜的宗教
133 18 to confer; to award 佛教是個給人歡喜的宗教
134 18 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 佛教是個給人歡喜的宗教
135 18 agile; nimble 佛教是個給人歡喜的宗教
136 18 gěi an auxilliary verb adding emphasis 佛教是個給人歡喜的宗教
137 18 to look after; to take care of 佛教是個給人歡喜的宗教
138 18 articulate; well spoken 佛教是個給人歡喜的宗教
139 18 gěi to give; deya 佛教是個給人歡喜的宗教
140 18 眾生 zhòngshēng all living things 度化眾生在人間
141 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 度化眾生在人間
142 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 度化眾生在人間
143 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 度化眾生在人間
144 17 one
145 17 Kangxi radical 1
146 17 pure; concentrated
147 17 first
148 17 the same
149 17 sole; single
150 17 a very small amount
151 17 Yi
152 17 other
153 17 to unify
154 17 accidentally; coincidentally
155 17 abruptly; suddenly
156 17 one; eka
157 17 國家 guójiā country; nation; state 國家的活動
158 17 國家 guójiā the state and the people 國家的活動
159 17 hěn disobey 佛陀的一生很有普濟性
160 17 hěn a dispute 佛陀的一生很有普濟性
161 17 hěn violent; cruel 佛陀的一生很有普濟性
162 17 hěn very; atīva 佛陀的一生很有普濟性
163 16 生活 shēnghuó life 有生活
164 16 生活 shēnghuó to live 有生活
165 16 生活 shēnghuó everyday life 有生活
166 16 生活 shēnghuó livelihood 有生活
167 16 生活 shēnghuó goods; articles 有生活
168 16 néng can; able 由人才能成佛
169 16 néng ability; capacity 由人才能成佛
170 16 néng a mythical bear-like beast 由人才能成佛
171 16 néng energy 由人才能成佛
172 16 néng function; use 由人才能成佛
173 16 néng talent 由人才能成佛
174 16 néng expert at 由人才能成佛
175 16 néng to be in harmony 由人才能成佛
176 16 néng to tend to; to care for 由人才能成佛
177 16 néng to reach; to arrive at 由人才能成佛
178 16 néng to be able; śak 由人才能成佛
179 16 woolen material 什麼是人間佛教呢
180 15 shàng top; a high position 他在黑板上寫了
181 15 shang top; the position on or above something 他在黑板上寫了
182 15 shàng to go up; to go forward 他在黑板上寫了
183 15 shàng shang 他在黑板上寫了
184 15 shàng previous; last 他在黑板上寫了
185 15 shàng high; higher 他在黑板上寫了
186 15 shàng advanced 他在黑板上寫了
187 15 shàng a monarch; a sovereign 他在黑板上寫了
188 15 shàng time 他在黑板上寫了
189 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 他在黑板上寫了
190 15 shàng far 他在黑板上寫了
191 15 shàng big; as big as 他在黑板上寫了
192 15 shàng abundant; plentiful 他在黑板上寫了
193 15 shàng to report 他在黑板上寫了
194 15 shàng to offer 他在黑板上寫了
195 15 shàng to go on stage 他在黑板上寫了
196 15 shàng to take office; to assume a post 他在黑板上寫了
197 15 shàng to install; to erect 他在黑板上寫了
198 15 shàng to suffer; to sustain 他在黑板上寫了
199 15 shàng to burn 他在黑板上寫了
200 15 shàng to remember 他在黑板上寫了
201 15 shàng to add 他在黑板上寫了
202 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 他在黑板上寫了
203 15 shàng to meet 他在黑板上寫了
204 15 shàng falling then rising (4th) tone 他在黑板上寫了
205 15 shang used after a verb indicating a result 他在黑板上寫了
206 15 shàng a musical note 他在黑板上寫了
207 15 shàng higher, superior; uttara 他在黑板上寫了
208 15 huì can; be able to 這些會讓自己恍恍惚惚
209 15 huì able to 這些會讓自己恍恍惚惚
210 15 huì a meeting; a conference; an assembly 這些會讓自己恍恍惚惚
211 15 kuài to balance an account 這些會讓自己恍恍惚惚
212 15 huì to assemble 這些會讓自己恍恍惚惚
213 15 huì to meet 這些會讓自己恍恍惚惚
214 15 huì a temple fair 這些會讓自己恍恍惚惚
215 15 huì a religious assembly 這些會讓自己恍恍惚惚
216 15 huì an association; a society 這些會讓自己恍恍惚惚
217 15 huì a national or provincial capital 這些會讓自己恍恍惚惚
218 15 huì an opportunity 這些會讓自己恍恍惚惚
219 15 huì to understand 這些會讓自己恍恍惚惚
220 15 huì to be familiar with; to know 這些會讓自己恍恍惚惚
221 15 huì to be possible; to be likely 這些會讓自己恍恍惚惚
222 15 huì to be good at 這些會讓自己恍恍惚惚
223 15 huì a moment 這些會讓自己恍恍惚惚
224 15 huì to happen to 這些會讓自己恍恍惚惚
225 15 huì to pay 這些會讓自己恍恍惚惚
226 15 huì a meeting place 這些會讓自己恍恍惚惚
227 15 kuài the seam of a cap 這些會讓自己恍恍惚惚
228 15 huì in accordance with 這些會讓自己恍恍惚惚
229 15 huì imperial civil service examination 這些會讓自己恍恍惚惚
230 15 huì to have sexual intercourse 這些會讓自己恍恍惚惚
231 15 huì Hui 這些會讓自己恍恍惚惚
232 15 huì combining; samsarga 這些會讓自己恍恍惚惚
233 15 zhōng middle 為什麼不在十法界中
234 15 zhōng medium; medium sized 為什麼不在十法界中
235 15 zhōng China 為什麼不在十法界中
236 15 zhòng to hit the mark 為什麼不在十法界中
237 15 zhōng midday 為什麼不在十法界中
238 15 zhōng inside 為什麼不在十法界中
239 15 zhōng during 為什麼不在十法界中
240 15 zhōng Zhong 為什麼不在十法界中
241 15 zhōng intermediary 為什麼不在十法界中
242 15 zhōng half 為什麼不在十法界中
243 15 zhòng to reach; to attain 為什麼不在十法界中
244 15 zhòng to suffer; to infect 為什麼不在十法界中
245 15 zhòng to obtain 為什麼不在十法界中
246 15 zhòng to pass an exam 為什麼不在十法界中
247 15 zhōng middle 為什麼不在十法界中
248 15 dào to arrive 所以到今天
249 15 dào to go 所以到今天
250 15 dào careful 所以到今天
251 15 dào Dao 所以到今天
252 15 dào approach; upagati 所以到今天
253 14 to hold; to take; to grasp 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
254 14 a handle 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
255 14 to guard 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
256 14 to regard as 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
257 14 to give 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
258 14 approximate 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
259 14 a stem 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
260 14 bǎi to grasp 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
261 14 to control 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
262 14 a handlebar 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
263 14 sworn brotherhood 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
264 14 an excuse; a pretext 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
265 14 a claw 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
266 14 社會 shèhuì society 參與社會
267 14 菩薩 púsà bodhisattva 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
268 14 菩薩 púsà bodhisattva 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
269 14 菩薩 púsà bodhisatta 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
270 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們人人都可以成為菩薩
271 14 可以 kěyǐ capable; adequate 我們人人都可以成為菩薩
272 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們人人都可以成為菩薩
273 14 可以 kěyǐ good 我們人人都可以成為菩薩
274 14 五戒 wǔ jiè the five precepts 五戒十善是人間的佛教
275 13 淨土 jìng tǔ pure land 追求往生淨土
276 13 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 追求往生淨土
277 13 淨土 jìng tǔ pure land 追求往生淨土
278 13 ér Kangxi radical 126 而降世在人間成道呢
279 13 ér as if; to seem like 而降世在人間成道呢
280 13 néng can; able 而降世在人間成道呢
281 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而降世在人間成道呢
282 13 ér to arrive; up to 而降世在人間成道呢
283 12 to use; to grasp 一切都以人間為主
284 12 to rely on 一切都以人間為主
285 12 to regard 一切都以人間為主
286 12 to be able to 一切都以人間為主
287 12 to order; to command 一切都以人間為主
288 12 used after a verb 一切都以人間為主
289 12 a reason; a cause 一切都以人間為主
290 12 Israel 一切都以人間為主
291 12 Yi 一切都以人間為主
292 12 use; yogena 一切都以人間為主
293 12 時代 shídài age; era; epoch; period 是小行大隱的時代
294 12 美國人 Měiguórén an American 美國人很肯布施
295 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
296 12 ràng to transfer; to sell 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
297 12 ràng Give Way 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
298 11 布施 bùshī generosity 不偷盜而布施
299 11 布施 bùshī dana; giving; generosity 不偷盜而布施
300 11 不是 bùshì a fault; an error 佛陀不是來無影
301 11 不是 bùshì illegal 佛陀不是來無影
302 11 hǎo good 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
303 11 hào to be fond of; to be friendly 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
304 11 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
305 11 hǎo easy; convenient 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
306 11 hǎo so as to 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
307 11 hǎo friendly; kind 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
308 11 hào to be likely to 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
309 11 hǎo beautiful 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
310 11 hǎo to be healthy; to be recovered 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
311 11 hǎo remarkable; excellent 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
312 11 hǎo suitable 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
313 11 hào a hole in a coin or jade disk 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
314 11 hào a fond object 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
315 11 hǎo Good 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
316 11 hǎo good; sādhu 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
317 10 to go; to 降誕於世
318 10 to rely on; to depend on 降誕於世
319 10 Yu 降誕於世
320 10 a crow 降誕於世
321 10 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世界雖然講了那麼多
322 10 duó many; much 世界雖然講了那麼多
323 10 duō more 世界雖然講了那麼多
324 10 duō excessive 世界雖然講了那麼多
325 10 duō abundant 世界雖然講了那麼多
326 10 duō to multiply; to acrue 世界雖然講了那麼多
327 10 duō Duo 世界雖然講了那麼多
328 10 duō ta 世界雖然講了那麼多
329 10 wéi to act as; to serve 以利他為本懷
330 10 wéi to change into; to become 以利他為本懷
331 10 wéi to be; is 以利他為本懷
332 10 wéi to do 以利他為本懷
333 10 wèi to support; to help 以利他為本懷
334 10 wéi to govern 以利他為本懷
335 10 大家 dàjiā an influential family 今天大家所熟悉的四大名山
336 10 大家 dàjiā a great master 今天大家所熟悉的四大名山
337 10 大家 dàgū madam 今天大家所熟悉的四大名山
338 10 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 今天大家所熟悉的四大名山
339 10 歡喜 huānxǐ joyful 佛教是個給人歡喜的宗教
340 10 歡喜 huānxǐ to like 佛教是個給人歡喜的宗教
341 10 歡喜 huānxǐ joy 佛教是個給人歡喜的宗教
342 10 歡喜 huānxǐ Nandi 佛教是個給人歡喜的宗教
343 10 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 佛教是個給人歡喜的宗教
344 10 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢
345 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢
346 9 家庭 jiātíng family; household 有家庭
347 9 思想 sīxiǎng thought; ideology 我們還是以佛陀的思想
348 9 智慧 zhìhuì wisdom 般若等超越人間的智慧
349 9 智慧 zhìhuì wisdom 般若等超越人間的智慧
350 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 般若等超越人間的智慧
351 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 般若等超越人間的智慧
352 9 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 表現他慈悲
353 9 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 表現他慈悲
354 9 慈悲 cíbēi Compassion 表現他慈悲
355 9 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 表現他慈悲
356 9 慈悲 cíbēi Have compassion 表現他慈悲
357 9 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 表現他慈悲
358 9 duì to oppose; to face; to regard 對我們生活中的衣食住行
359 9 duì correct; right 對我們生活中的衣食住行
360 9 duì opposing; opposite 對我們生活中的衣食住行
361 9 duì duilian; couplet 對我們生活中的衣食住行
362 9 duì yes; affirmative 對我們生活中的衣食住行
363 9 duì to treat; to regard 對我們生活中的衣食住行
364 9 duì to confirm; to agree 對我們生活中的衣食住行
365 9 duì to correct; to make conform; to check 對我們生活中的衣食住行
366 9 duì to mix 對我們生活中的衣食住行
367 9 duì a pair 對我們生活中的衣食住行
368 9 duì to respond; to answer 對我們生活中的衣食住行
369 9 duì mutual 對我們生活中的衣食住行
370 9 duì parallel; alternating 對我們生活中的衣食住行
371 9 duì a command to appear as an audience 對我們生活中的衣食住行
372 9 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 我如何能夠過得比別人更好一點
373 9 今天 jīntiān today 所以到今天
374 9 今天 jīntiān at the present; now 所以到今天
375 9 cóng to follow 他從佛教的研究
376 9 cóng to comply; to submit; to defer 他從佛教的研究
377 9 cóng to participate in something 他從佛教的研究
378 9 cóng to use a certain method or principle 他從佛教的研究
379 9 cóng something secondary 他從佛教的研究
380 9 cóng remote relatives 他從佛教的研究
381 9 cóng secondary 他從佛教的研究
382 9 cóng to go on; to advance 他從佛教的研究
383 9 cōng at ease; informal 他從佛教的研究
384 9 zòng a follower; a supporter 他從佛教的研究
385 9 zòng to release 他從佛教的研究
386 9 zòng perpendicular; longitudinal 他從佛教的研究
387 9 xīn heart [organ] 為何不落實於現實國土身心的淨化
388 9 xīn Kangxi radical 61 為何不落實於現實國土身心的淨化
389 9 xīn mind; consciousness 為何不落實於現實國土身心的淨化
390 9 xīn the center; the core; the middle 為何不落實於現實國土身心的淨化
391 9 xīn one of the 28 star constellations 為何不落實於現實國土身心的淨化
392 9 xīn heart 為何不落實於現實國土身心的淨化
393 9 xīn emotion 為何不落實於現實國土身心的淨化
394 9 xīn intention; consideration 為何不落實於現實國土身心的淨化
395 9 xīn disposition; temperament 為何不落實於現實國土身心的淨化
396 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為何不落實於現實國土身心的淨化
397 9 suǒ a few; various; some 他所展現的人間佛教
398 9 suǒ a place; a location 他所展現的人間佛教
399 9 suǒ indicates a passive voice 他所展現的人間佛教
400 9 suǒ an ordinal number 他所展現的人間佛教
401 9 suǒ meaning 他所展現的人間佛教
402 9 suǒ garrison 他所展現的人間佛教
403 9 suǒ place; pradeśa 他所展現的人間佛教
404 9 過去 guòqù past; previous/ former 記得過去梁漱溟先生
405 9 過去 guòqu to go over; to pass by 記得過去梁漱溟先生
406 9 過去 guòqu to die 記得過去梁漱溟先生
407 9 過去 guòqu already past 記得過去梁漱溟先生
408 9 過去 guòqu to go forward 記得過去梁漱溟先生
409 9 過去 guòqu to turn one's back 記得過去梁漱溟先生
410 9 過去 guòqù past 記得過去梁漱溟先生
411 8 不會 bù huì will not; not able 他人的名譽也就不會受傷害
412 8 不會 bù huì improbable; unlikely 他人的名譽也就不會受傷害
413 8 大乘 dàshèng Mahayana 大乘的
414 8 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘的
415 8 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘的
416 8 individual 具有下列六個特性
417 8 height 具有下列六個特性
418 8 gēng to change; to ammend 但更是重在人類的普濟
419 8 gēng a watch; a measure of time 但更是重在人類的普濟
420 8 gēng to experience 但更是重在人類的普濟
421 8 gēng to improve 但更是重在人類的普濟
422 8 gēng to replace; to substitute 但更是重在人類的普濟
423 8 gēng to compensate 但更是重在人類的普濟
424 8 gēng contacts 但更是重在人類的普濟
425 8 gèng to increase 但更是重在人類的普濟
426 8 gēng forced military service 但更是重在人類的普濟
427 8 gēng Geng 但更是重在人類的普濟
428 8 jīng to experience 但更是重在人類的普濟
429 8 一切 yīqiè temporary 一切都以人間為主
430 8 一切 yīqiè the same 一切都以人間為主
431 8 zhòng heavy 但是重在現世的普濟
432 8 chóng to repeat 但是重在現世的普濟
433 8 zhòng significant; serious; important 但是重在現世的普濟
434 8 chóng layered; folded; tiered 但是重在現世的普濟
435 8 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 但是重在現世的普濟
436 8 zhòng sad 但是重在現世的普濟
437 8 zhòng a weight 但是重在現世的普濟
438 8 zhòng large in amount; valuable 但是重在現世的普濟
439 8 zhòng thick; dense; strong 但是重在現世的普濟
440 8 zhòng to prefer 但是重在現世的普濟
441 8 zhòng to add 但是重在現世的普濟
442 8 zhòng heavy; guru 但是重在現世的普濟
443 7 提倡 tíchàng to promote; to advocate 佛陀他是以提倡人間為主的
444 7 rěn to bear; to endure; to tolerate
445 7 rěn callous; heartless
446 7 rěn Patience
447 7 rěn tolerance; patience
448 7 guǒ a result; a consequence 產生出來的果就不一樣
449 7 guǒ fruit 產生出來的果就不一樣
450 7 guǒ to eat until full 產生出來的果就不一樣
451 7 guǒ to realize 產生出來的果就不一樣
452 7 guǒ a fruit tree 產生出來的果就不一樣
453 7 guǒ resolute; determined 產生出來的果就不一樣
454 7 guǒ Fruit 產生出來的果就不一樣
455 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 產生出來的果就不一樣
456 7 kuài lump 兩塊錢一個
457 7 kuài piece 兩塊錢一個
458 7 kuài lump; loṣṭa 兩塊錢一個
459 7 美國 měiguó United States 我有一次在美國三藩市舉行家庭普照
460 7 一點 yīdiǎn a bit; a little 我如何能夠過得比別人更好一點
461 7 一點 yīdiǎn one dot; one point 我如何能夠過得比別人更好一點
462 7 liù six 具有下列六個特性
463 7 liù sixth 具有下列六個特性
464 7 liù a note on the Gongche scale 具有下列六個特性
465 7 liù six; ṣaṭ 具有下列六個特性
466 7 精神 jīngshén vigor; vitality; drive 有歡喜的精神
467 7 精神 jīngshén spirit; soul 有歡喜的精神
468 7 精神 jīngshén main idea 有歡喜的精神
469 7 精神 jīngshén state of mind 有歡喜的精神
470 7 精神 jīngshén consciousness 有歡喜的精神
471 7 yīn cause; reason 佛陀因一大事因緣
472 7 yīn to accord with 佛陀因一大事因緣
473 7 yīn to follow 佛陀因一大事因緣
474 7 yīn to rely on 佛陀因一大事因緣
475 7 yīn via; through 佛陀因一大事因緣
476 7 yīn to continue 佛陀因一大事因緣
477 7 yīn to receive 佛陀因一大事因緣
478 7 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 佛陀因一大事因緣
479 7 yīn to seize an opportunity 佛陀因一大事因緣
480 7 yīn to be like 佛陀因一大事因緣
481 7 yīn a standrd; a criterion 佛陀因一大事因緣
482 7 yīn cause; hetu 佛陀因一大事因緣
483 7 shì matter; thing; item 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
484 7 shì to serve 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
485 7 shì a government post 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
486 7 shì duty; post; work 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
487 7 shì occupation 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
488 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
489 7 shì an accident 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
490 7 shì to attend 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
491 7 shì an allusion 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
492 7 shì a condition; a state; a situation 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
493 7 shì to engage in 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
494 7 shì to enslave 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
495 7 shì to pursue 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
496 7 shì to administer 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
497 7 shì to appoint 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
498 7 shì meaning; phenomena 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
499 7 shì actions; karma 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
500 7 知道 zhīdào to know 我們知道佛教的教主

Frequencies of all Words

Top 735

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 349 de possessive particle 我們知道佛教的教主
2 349 de structural particle 我們知道佛教的教主
3 349 de complement 我們知道佛教的教主
4 349 de a substitute for something already referred to 我們知道佛教的教主
5 103 shì is; are; am; to be 什麼是人間佛教呢
6 103 shì is exactly 什麼是人間佛教呢
7 103 shì is suitable; is in contrast 什麼是人間佛教呢
8 103 shì this; that; those 什麼是人間佛教呢
9 103 shì really; certainly 什麼是人間佛教呢
10 103 shì correct; yes; affirmative 什麼是人間佛教呢
11 103 shì true 什麼是人間佛教呢
12 103 shì is; has; exists 什麼是人間佛教呢
13 103 shì used between repetitions of a word 什麼是人間佛教呢
14 103 shì a matter; an affair 什麼是人間佛教呢
15 103 shì Shi 什麼是人間佛教呢
16 103 shì is; bhū 什麼是人間佛教呢
17 103 shì this; idam 什麼是人間佛教呢
18 66 我們 wǒmen we 我們知道佛教的教主
19 64 I; me; my 我為什麼走入儒家
20 64 self 我為什麼走入儒家
21 64 we; our 我為什麼走入儒家
22 64 [my] dear 我為什麼走入儒家
23 64 Wo 我為什麼走入儒家
24 64 self; atman; attan 我為什麼走入儒家
25 64 ga 我為什麼走入儒家
26 64 I; aham 我為什麼走入儒家
27 64 zài in; at 他出生在人間
28 64 zài at 他出生在人間
29 64 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 他出生在人間
30 64 zài to exist; to be living 他出生在人間
31 64 zài to consist of 他出生在人間
32 64 zài to be at a post 他出生在人間
33 64 zài in; bhū 他出生在人間
34 63 佛教 fójiào Buddhism 我們知道佛教的教主
35 63 佛教 fó jiào the Buddha teachings 我們知道佛教的教主
36 60 yǒu is; are; to exist 有父母
37 60 yǒu to have; to possess 有父母
38 60 yǒu indicates an estimate 有父母
39 60 yǒu indicates a large quantity 有父母
40 60 yǒu indicates an affirmative response 有父母
41 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有父母
42 60 yǒu used to compare two things 有父母
43 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有父母
44 60 yǒu used before the names of dynasties 有父母
45 60 yǒu a certain thing; what exists 有父母
46 60 yǒu multiple of ten and ... 有父母
47 60 yǒu abundant 有父母
48 60 yǒu purposeful 有父母
49 60 yǒu You 有父母
50 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 有父母
51 60 yǒu becoming; bhava 有父母
52 47 le completion of an action 他在黑板上寫了
53 47 liǎo to know; to understand 他在黑板上寫了
54 47 liǎo to understand; to know 他在黑板上寫了
55 47 liào to look afar from a high place 他在黑板上寫了
56 47 le modal particle 他在黑板上寫了
57 47 le particle used in certain fixed expressions 他在黑板上寫了
58 47 liǎo to complete 他在黑板上寫了
59 47 liǎo completely 他在黑板上寫了
60 47 liǎo clever; intelligent 他在黑板上寫了
61 47 liǎo to know; jñāta 他在黑板上寫了
62 43 dōu all 一切都以人間為主
63 43 capital city 一切都以人間為主
64 43 a city; a metropolis 一切都以人間為主
65 43 dōu all 一切都以人間為主
66 43 elegant; refined 一切都以人間為主
67 43 Du 一切都以人間為主
68 43 dōu already 一切都以人間為主
69 43 to establish a capital city 一切都以人間為主
70 43 to reside 一切都以人間為主
71 43 to total; to tally 一切都以人間為主
72 43 dōu all; sarva 一切都以人間為主
73 41 jiù right away 就沒有佛
74 41 jiù to approach; to move towards; to come towards 就沒有佛
75 41 jiù with regard to; concerning; to follow 就沒有佛
76 41 jiù to assume 就沒有佛
77 41 jiù to receive; to suffer 就沒有佛
78 41 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就沒有佛
79 41 jiù precisely; exactly 就沒有佛
80 41 jiù namely 就沒有佛
81 41 jiù to suit; to accommodate oneself to 就沒有佛
82 41 jiù only; just 就沒有佛
83 41 jiù to accomplish 就沒有佛
84 41 jiù to go with 就沒有佛
85 41 jiù already 就沒有佛
86 41 jiù as much as 就沒有佛
87 41 jiù to begin with; as expected 就沒有佛
88 41 jiù even if 就沒有佛
89 41 jiù to die 就沒有佛
90 41 jiù for instance; namely; yathā 就沒有佛
91 38 yào to want; to wish for 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
92 38 yào if 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
93 38 yào to be about to; in the future 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
94 38 yào to want 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
95 38 yāo a treaty 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
96 38 yào to request 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
97 38 yào essential points; crux 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
98 38 yāo waist 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
99 38 yāo to cinch 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
100 38 yāo waistband 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
101 38 yāo Yao 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
102 38 yāo to pursue; to seek; to strive for 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
103 38 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
104 38 yāo to obstruct; to intercept 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
105 38 yāo to agree with 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
106 38 yāo to invite; to welcome 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
107 38 yào to summarize 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
108 38 yào essential; important 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
109 38 yào to desire 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
110 38 yào to demand 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
111 38 yào to need 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
112 38 yào should; must 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
113 38 yào might 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
114 38 yào or 佛陀的慈悲教義就是為了要解決眾生的痛苦
115 37 人間 rénjiān the human world; the world 他出生在人間
116 37 人間 rénjiān human world 他出生在人間
117 37 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 他出生在人間
118 34 rén person; people; a human being 佛教是個給人歡喜的宗教
119 34 rén Kangxi radical 9 佛教是個給人歡喜的宗教
120 34 rén a kind of person 佛教是個給人歡喜的宗教
121 34 rén everybody 佛教是個給人歡喜的宗教
122 34 rén adult 佛教是個給人歡喜的宗教
123 34 rén somebody; others 佛教是個給人歡喜的宗教
124 34 rén an upright person 佛教是個給人歡喜的宗教
125 34 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 佛教是個給人歡喜的宗教
126 32 he; him 他出生在人間
127 32 another aspect 他出生在人間
128 32 other; another; some other 他出生在人間
129 32 everybody 他出生在人間
130 32 other 他出生在人間
131 32 tuō other; another; some other 他出生在人間
132 32 tha 他出生在人間
133 32 ṭha 他出生在人間
134 32 other; anya 他出生在人間
135 32 not; no 不離世間覺
136 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離世間覺
137 32 as a correlative 不離世間覺
138 32 no (answering a question) 不離世間覺
139 32 forms a negative adjective from a noun 不離世間覺
140 32 at the end of a sentence to form a question 不離世間覺
141 32 to form a yes or no question 不離世間覺
142 32 infix potential marker 不離世間覺
143 32 no; na 不離世間覺
144 30 also; too 也不是玄想出來的上帝
145 30 a final modal particle indicating certainy or decision 也不是玄想出來的上帝
146 30 either 也不是玄想出來的上帝
147 30 even 也不是玄想出來的上帝
148 30 used to soften the tone 也不是玄想出來的上帝
149 30 used for emphasis 也不是玄想出來的上帝
150 30 used to mark contrast 也不是玄想出來的上帝
151 30 used to mark compromise 也不是玄想出來的上帝
152 30 ya 也不是玄想出來的上帝
153 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 他說
154 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 他說
155 30 shuì to persuade 他說
156 30 shuō to teach; to recite; to explain 他說
157 30 shuō a doctrine; a theory 他說
158 30 shuō to claim; to assert 他說
159 30 shuō allocution 他說
160 30 shuō to criticize; to scold 他說
161 30 shuō to indicate; to refer to 他說
162 30 shuō speach; vāda 他說
163 30 shuō to speak; bhāṣate 他說
164 29 一個 yī gè one instance; one unit 作了一個說明
165 29 一個 yī gè a certain degreee 作了一個說明
166 29 一個 yī gè whole; entire 作了一個說明
167 26 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是人間的佛陀
168 26 就是 jiùshì even if; even 就是人間的佛陀
169 26 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是人間的佛陀
170 26 就是 jiùshì agree 就是人間的佛陀
171 25 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 什麼是人間佛教呢
172 25 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 什麼是人間佛教呢
173 22 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢
174 22 因果 yīnguǒ cause and effect 因果實在不可思議
175 22 因果 yīnguǒ reason 因果實在不可思議
176 22 因果 yīnguǒ cause and effect 因果實在不可思議
177 22 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果實在不可思議
178 21 you 你對佛教很好
179 20 lái to come 佛陀不是來無影
180 20 lái indicates an approximate quantity 佛陀不是來無影
181 20 lái please 佛陀不是來無影
182 20 lái used to substitute for another verb 佛陀不是來無影
183 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛陀不是來無影
184 20 lái ever since 佛陀不是來無影
185 20 lái wheat 佛陀不是來無影
186 20 lái next; future 佛陀不是來無影
187 20 lái a simple complement of direction 佛陀不是來無影
188 20 lái to occur; to arise 佛陀不是來無影
189 20 lái to earn 佛陀不是來無影
190 20 lái to come; āgata 佛陀不是來無影
191 19 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就沒有佛
192 19 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就沒有佛
193 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛陀降生這個世界
194 19 世界 shìjiè the earth 佛陀降生這個世界
195 19 世界 shìjiè a domain; a realm 佛陀降生這個世界
196 19 世界 shìjiè the human world 佛陀降生這個世界
197 19 世界 shìjiè the conditions in the world 佛陀降生這個世界
198 19 世界 shìjiè world 佛陀降生這個世界
199 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛陀降生這個世界
200 18 to go 去無蹤的神仙
201 18 to remove; to wipe off; to eliminate 去無蹤的神仙
202 18 to be distant 去無蹤的神仙
203 18 to leave 去無蹤的神仙
204 18 to play a part 去無蹤的神仙
205 18 to abandon; to give up 去無蹤的神仙
206 18 to die 去無蹤的神仙
207 18 previous; past 去無蹤的神仙
208 18 to send out; to issue; to drive away 去無蹤的神仙
209 18 expresses a tendency 去無蹤的神仙
210 18 falling tone 去無蹤的神仙
211 18 to lose 去無蹤的神仙
212 18 Qu 去無蹤的神仙
213 18 go; gati 去無蹤的神仙
214 18 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以他是人間性的佛陀
215 18 所以 suǒyǐ that by which 所以他是人間性的佛陀
216 18 所以 suǒyǐ how; why 所以他是人間性的佛陀
217 18 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以他是人間性的佛陀
218 18 zhè this; these 就是為了這六個字
219 18 zhèi this; these 就是為了這六個字
220 18 zhè now 就是為了這六個字
221 18 zhè immediately 就是為了這六個字
222 18 zhè particle with no meaning 就是為了這六個字
223 18 zhè this; ayam; idam 就是為了這六個字
224 18 gěi to give 佛教是個給人歡喜的宗教
225 18 gěi to; for; for the benefit of 佛教是個給人歡喜的宗教
226 18 to supply; to provide 佛教是個給人歡喜的宗教
227 18 salary for government employees 佛教是個給人歡喜的宗教
228 18 to confer; to award 佛教是個給人歡喜的宗教
229 18 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 佛教是個給人歡喜的宗教
230 18 agile; nimble 佛教是個給人歡喜的宗教
231 18 gěi an auxilliary verb adding emphasis 佛教是個給人歡喜的宗教
232 18 to look after; to take care of 佛教是個給人歡喜的宗教
233 18 articulate; well spoken 佛教是個給人歡喜的宗教
234 18 gěi to give; deya 佛教是個給人歡喜的宗教
235 18 眾生 zhòngshēng all living things 度化眾生在人間
236 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 度化眾生在人間
237 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 度化眾生在人間
238 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 度化眾生在人間
239 17 one
240 17 Kangxi radical 1
241 17 as soon as; all at once
242 17 pure; concentrated
243 17 whole; all
244 17 first
245 17 the same
246 17 each
247 17 certain
248 17 throughout
249 17 used in between a reduplicated verb
250 17 sole; single
251 17 a very small amount
252 17 Yi
253 17 other
254 17 to unify
255 17 accidentally; coincidentally
256 17 abruptly; suddenly
257 17 or
258 17 one; eka
259 17 國家 guójiā country; nation; state 國家的活動
260 17 國家 guójiā the state and the people 國家的活動
261 17 hěn very 佛陀的一生很有普濟性
262 17 hěn disobey 佛陀的一生很有普濟性
263 17 hěn a dispute 佛陀的一生很有普濟性
264 17 hěn violent; cruel 佛陀的一生很有普濟性
265 17 hěn very; atīva 佛陀的一生很有普濟性
266 16 生活 shēnghuó life 有生活
267 16 生活 shēnghuó to live 有生活
268 16 生活 shēnghuó everyday life 有生活
269 16 生活 shēnghuó livelihood 有生活
270 16 生活 shēnghuó goods; articles 有生活
271 16 néng can; able 由人才能成佛
272 16 néng ability; capacity 由人才能成佛
273 16 néng a mythical bear-like beast 由人才能成佛
274 16 néng energy 由人才能成佛
275 16 néng function; use 由人才能成佛
276 16 néng may; should; permitted to 由人才能成佛
277 16 néng talent 由人才能成佛
278 16 néng expert at 由人才能成佛
279 16 néng to be in harmony 由人才能成佛
280 16 néng to tend to; to care for 由人才能成佛
281 16 néng to reach; to arrive at 由人才能成佛
282 16 néng as long as; only 由人才能成佛
283 16 néng even if 由人才能成佛
284 16 néng but 由人才能成佛
285 16 néng in this way 由人才能成佛
286 16 néng to be able; śak 由人才能成佛
287 16 ne question particle for subjects already mentioned 什麼是人間佛教呢
288 16 woolen material 什麼是人間佛教呢
289 15 shàng top; a high position 他在黑板上寫了
290 15 shang top; the position on or above something 他在黑板上寫了
291 15 shàng to go up; to go forward 他在黑板上寫了
292 15 shàng shang 他在黑板上寫了
293 15 shàng previous; last 他在黑板上寫了
294 15 shàng high; higher 他在黑板上寫了
295 15 shàng advanced 他在黑板上寫了
296 15 shàng a monarch; a sovereign 他在黑板上寫了
297 15 shàng time 他在黑板上寫了
298 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 他在黑板上寫了
299 15 shàng far 他在黑板上寫了
300 15 shàng big; as big as 他在黑板上寫了
301 15 shàng abundant; plentiful 他在黑板上寫了
302 15 shàng to report 他在黑板上寫了
303 15 shàng to offer 他在黑板上寫了
304 15 shàng to go on stage 他在黑板上寫了
305 15 shàng to take office; to assume a post 他在黑板上寫了
306 15 shàng to install; to erect 他在黑板上寫了
307 15 shàng to suffer; to sustain 他在黑板上寫了
308 15 shàng to burn 他在黑板上寫了
309 15 shàng to remember 他在黑板上寫了
310 15 shang on; in 他在黑板上寫了
311 15 shàng upward 他在黑板上寫了
312 15 shàng to add 他在黑板上寫了
313 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 他在黑板上寫了
314 15 shàng to meet 他在黑板上寫了
315 15 shàng falling then rising (4th) tone 他在黑板上寫了
316 15 shang used after a verb indicating a result 他在黑板上寫了
317 15 shàng a musical note 他在黑板上寫了
318 15 shàng higher, superior; uttara 他在黑板上寫了
319 15 huì can; be able to 這些會讓自己恍恍惚惚
320 15 huì able to 這些會讓自己恍恍惚惚
321 15 huì a meeting; a conference; an assembly 這些會讓自己恍恍惚惚
322 15 kuài to balance an account 這些會讓自己恍恍惚惚
323 15 huì to assemble 這些會讓自己恍恍惚惚
324 15 huì to meet 這些會讓自己恍恍惚惚
325 15 huì a temple fair 這些會讓自己恍恍惚惚
326 15 huì a religious assembly 這些會讓自己恍恍惚惚
327 15 huì an association; a society 這些會讓自己恍恍惚惚
328 15 huì a national or provincial capital 這些會讓自己恍恍惚惚
329 15 huì an opportunity 這些會讓自己恍恍惚惚
330 15 huì to understand 這些會讓自己恍恍惚惚
331 15 huì to be familiar with; to know 這些會讓自己恍恍惚惚
332 15 huì to be possible; to be likely 這些會讓自己恍恍惚惚
333 15 huì to be good at 這些會讓自己恍恍惚惚
334 15 huì a moment 這些會讓自己恍恍惚惚
335 15 huì to happen to 這些會讓自己恍恍惚惚
336 15 huì to pay 這些會讓自己恍恍惚惚
337 15 huì a meeting place 這些會讓自己恍恍惚惚
338 15 kuài the seam of a cap 這些會讓自己恍恍惚惚
339 15 huì in accordance with 這些會讓自己恍恍惚惚
340 15 huì imperial civil service examination 這些會讓自己恍恍惚惚
341 15 huì to have sexual intercourse 這些會讓自己恍恍惚惚
342 15 huì Hui 這些會讓自己恍恍惚惚
343 15 huì combining; samsarga 這些會讓自己恍恍惚惚
344 15 zhōng middle 為什麼不在十法界中
345 15 zhōng medium; medium sized 為什麼不在十法界中
346 15 zhōng China 為什麼不在十法界中
347 15 zhòng to hit the mark 為什麼不在十法界中
348 15 zhōng in; amongst 為什麼不在十法界中
349 15 zhōng midday 為什麼不在十法界中
350 15 zhōng inside 為什麼不在十法界中
351 15 zhōng during 為什麼不在十法界中
352 15 zhōng Zhong 為什麼不在十法界中
353 15 zhōng intermediary 為什麼不在十法界中
354 15 zhōng half 為什麼不在十法界中
355 15 zhōng just right; suitably 為什麼不在十法界中
356 15 zhōng while 為什麼不在十法界中
357 15 zhòng to reach; to attain 為什麼不在十法界中
358 15 zhòng to suffer; to infect 為什麼不在十法界中
359 15 zhòng to obtain 為什麼不在十法界中
360 15 zhòng to pass an exam 為什麼不在十法界中
361 15 zhōng middle 為什麼不在十法界中
362 15 dào to arrive 所以到今天
363 15 dào arrive; receive 所以到今天
364 15 dào to go 所以到今天
365 15 dào careful 所以到今天
366 15 dào Dao 所以到今天
367 15 dào approach; upagati 所以到今天
368 14 marker for direct-object 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
369 14 bundle; handful; measureword for something with a handle 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
370 14 to hold; to take; to grasp 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
371 14 a handle 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
372 14 to guard 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
373 14 to regard as 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
374 14 to give 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
375 14 approximate 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
376 14 a stem 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
377 14 bǎi to grasp 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
378 14 to control 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
379 14 a handlebar 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
380 14 sworn brotherhood 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
381 14 an excuse; a pretext 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
382 14 a claw 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
383 14 clenched hand; muṣṭi 是要把最原始的佛陀時代到現代的佛教融和起來
384 14 社會 shèhuì society 參與社會
385 14 菩薩 púsà bodhisattva 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
386 14 菩薩 púsà bodhisattva 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
387 14 菩薩 púsà bodhisatta 為什麼這些菩薩大都現在家相呢
388 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們人人都可以成為菩薩
389 14 可以 kěyǐ capable; adequate 我們人人都可以成為菩薩
390 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們人人都可以成為菩薩
391 14 可以 kěyǐ good 我們人人都可以成為菩薩
392 14 五戒 wǔ jiè the five precepts 五戒十善是人間的佛教
393 14 為什麼 wèi shénme why 佛陀為什麼不在其他五道成佛呢
394 13 淨土 jìng tǔ pure land 追求往生淨土
395 13 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 追求往生淨土
396 13 淨土 jìng tǔ pure land 追求往生淨土
397 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而降世在人間成道呢
398 13 ér Kangxi radical 126 而降世在人間成道呢
399 13 ér you 而降世在人間成道呢
400 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而降世在人間成道呢
401 13 ér right away; then 而降世在人間成道呢
402 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而降世在人間成道呢
403 13 ér if; in case; in the event that 而降世在人間成道呢
404 13 ér therefore; as a result; thus 而降世在人間成道呢
405 13 ér how can it be that? 而降世在人間成道呢
406 13 ér so as to 而降世在人間成道呢
407 13 ér only then 而降世在人間成道呢
408 13 ér as if; to seem like 而降世在人間成道呢
409 13 néng can; able 而降世在人間成道呢
410 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而降世在人間成道呢
411 13 ér me 而降世在人間成道呢
412 13 ér to arrive; up to 而降世在人間成道呢
413 13 ér possessive 而降世在人間成道呢
414 12 so as to; in order to 一切都以人間為主
415 12 to use; to regard as 一切都以人間為主
416 12 to use; to grasp 一切都以人間為主
417 12 according to 一切都以人間為主
418 12 because of 一切都以人間為主
419 12 on a certain date 一切都以人間為主
420 12 and; as well as 一切都以人間為主
421 12 to rely on 一切都以人間為主
422 12 to regard 一切都以人間為主
423 12 to be able to 一切都以人間為主
424 12 to order; to command 一切都以人間為主
425 12 further; moreover 一切都以人間為主
426 12 used after a verb 一切都以人間為主
427 12 very 一切都以人間為主
428 12 already 一切都以人間為主
429 12 increasingly 一切都以人間為主
430 12 a reason; a cause 一切都以人間為主
431 12 Israel 一切都以人間為主
432 12 Yi 一切都以人間為主
433 12 use; yogena 一切都以人間為主
434 12 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是人間佛教呢
435 12 什麼 shénme what; that 什麼是人間佛教呢
436 12 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是人間佛教呢
437 12 什麼 shénme what (forming a question) 什麼是人間佛教呢
438 12 時代 shídài age; era; epoch; period 是小行大隱的時代
439 12 美國人 Měiguórén an American 美國人很肯布施
440 12 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
441 12 ràng by 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
442 12 ràng to transfer; to sell 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
443 12 ràng Give Way 讓許多有心入佛門的人徘徊在門外
444 11 布施 bùshī generosity 不偷盜而布施
445 11 布施 bùshī dana; giving; generosity 不偷盜而布施
446 11 不是 bùshi no; is not; not 佛陀不是來無影
447 11 不是 bùshì a fault; an error 佛陀不是來無影
448 11 不是 bùshì illegal 佛陀不是來無影
449 11 不是 bùshì or else; otherwise 佛陀不是來無影
450 11 對於 duìyú regarding; with regards to 甚至對於家庭
451 11 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
452 11 hǎo good 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
453 11 hǎo indicates completion or readiness 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
454 11 hào to be fond of; to be friendly 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
455 11 hǎo indicates agreement 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
456 11 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
457 11 hǎo easy; convenient 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
458 11 hǎo very; quite 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
459 11 hǎo many; long 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
460 11 hǎo so as to 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
461 11 hǎo friendly; kind 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
462 11 hào to be likely to 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
463 11 hǎo beautiful 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
464 11 hǎo to be healthy; to be recovered 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
465 11 hǎo remarkable; excellent 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
466 11 hǎo suitable 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
467 11 hào a hole in a coin or jade disk 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
468 11 hào a fond object 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
469 11 hǎo Good 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
470 11 hǎo good; sādhu 因為成佛是好遙遠好遙遠的事
471 10 in; at 降誕於世
472 10 in; at 降誕於世
473 10 in; at; to; from 降誕於世
474 10 to go; to 降誕於世
475 10 to rely on; to depend on 降誕於世
476 10 to go to; to arrive at 降誕於世
477 10 from 降誕於世
478 10 give 降誕於世
479 10 oppposing 降誕於世
480 10 and 降誕於世
481 10 compared to 降誕於世
482 10 by 降誕於世
483 10 and; as well as 降誕於世
484 10 for 降誕於世
485 10 Yu 降誕於世
486 10 a crow 降誕於世
487 10 whew; wow 降誕於世
488 10 如何 rúhé how; what way; what 我如何能夠過得比別人更好一點
489 10 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世界雖然講了那麼多
490 10 duó many; much 世界雖然講了那麼多
491 10 duō more 世界雖然講了那麼多
492 10 duō an unspecified extent 世界雖然講了那麼多
493 10 duō used in exclamations 世界雖然講了那麼多
494 10 duō excessive 世界雖然講了那麼多
495 10 duō to what extent 世界雖然講了那麼多
496 10 duō abundant 世界雖然講了那麼多
497 10 duō to multiply; to acrue 世界雖然講了那麼多
498 10 duō mostly 世界雖然講了那麼多
499 10 duō simply; merely 世界雖然講了那麼多
500 10 duō frequently 世界雖然講了那麼多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
liǎo to know; jñāta
dōu all; sarva
jiù for instance; namely; yathā
人间 人間
  1. rénjiān
  2. rénjiān
  1. human world
  2. human; human world; manuṣya
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安养 安養 196 Western Pure Land
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
好时 好時 104 Hershey's
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁漱溟 76 Liang Shuming
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
美国 美國 109 United States
美国人 美國人 77 an American
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
人间佛教的基本思想 人間佛教的基本思想 114 The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
三藩市 115 San Francisco
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上帝 83
  1. God
  2. Lord on High
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台北 臺北 84 Taipei
台南 臺南 84 Tainan
台湾 台灣 84
  1. Taiwan
  2. Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天乘 116 deva vehicle
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
夏威夷 120 Hawaii, US state
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
西藏 88 Tibet
扬州 揚州 89 Yangzhou
印度佛教 89 Indian Buddhism
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
共法 103 totality of truth
国土身 國土身 103 masses of lands
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护教 護教 104 Protecting Buddhism
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
家庭普照 106 a family Dharma service
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
利他性 108 altruism
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
末法时期 末法時期 109
  1. Age of the end of Dharma
  2. Age of the end of Dharma
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普渡 112 to release all from suffering
普济性 普濟性 112 universality
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人间的佛陀 人間的佛陀 114 the human Buddha
人间性 人間性 114
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人我 114 personality; human soul
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入世的精神 114 this-worldly spirit
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
身业 身業 115 physical karma
生活性 115 emphasis on daily life
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时代性 時代性 115 timeliness
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四大名山 115 Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
兔角 116 rabbit's horns
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五乘 119 five vehicles
五乘佛法 119 five vehicles
五百年 119 five hundred years
显教 顯教 120 exoteric teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
邪淫戒 120 precept against sexual misconduct
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸事 諸事 122 all things; everything
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自度度人 122 liberate ourselves and others
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti