Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Songs 2 歌 ■之二
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不除妄想不求真 |
2 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法身覺了無一物 |
3 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 法身覺了無一物 |
4 | 44 | 無 | mó | mo | 法身覺了無一物 |
5 | 44 | 無 | wú | to not have | 法身覺了無一物 |
6 | 44 | 無 | wú | Wu | 法身覺了無一物 |
7 | 44 | 無 | mó | mo | 法身覺了無一物 |
8 | 32 | 我 | wǒ | self | 摘葉尋枝我不能 |
9 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 摘葉尋枝我不能 |
10 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 摘葉尋枝我不能 |
11 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 摘葉尋枝我不能 |
12 | 32 | 我 | wǒ | ga | 摘葉尋枝我不能 |
13 | 28 | 一 | yī | one | 法身覺了無一物 |
14 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 法身覺了無一物 |
15 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 法身覺了無一物 |
16 | 28 | 一 | yī | first | 法身覺了無一物 |
17 | 28 | 一 | yī | the same | 法身覺了無一物 |
18 | 28 | 一 | yī | sole; single | 法身覺了無一物 |
19 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 法身覺了無一物 |
20 | 28 | 一 | yī | Yi | 法身覺了無一物 |
21 | 28 | 一 | yī | other | 法身覺了無一物 |
22 | 28 | 一 | yī | to unify | 法身覺了無一物 |
23 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 法身覺了無一物 |
24 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 法身覺了無一物 |
25 | 28 | 一 | yī | one; eka | 法身覺了無一物 |
26 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 道則心藏無價珍 |
27 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 道則心藏無價珍 |
28 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 道則心藏無價珍 |
29 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 道則心藏無價珍 |
30 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 道則心藏無價珍 |
31 | 26 | 心 | xīn | heart | 道則心藏無價珍 |
32 | 26 | 心 | xīn | emotion | 道則心藏無價珍 |
33 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 道則心藏無價珍 |
34 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 道則心藏無價珍 |
35 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 道則心藏無價珍 |
36 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自招拔舌塵沙劫 |
37 | 24 | 自 | zì | Zi | 自招拔舌塵沙劫 |
38 | 24 | 自 | zì | a nose | 自招拔舌塵沙劫 |
39 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自招拔舌塵沙劫 |
40 | 24 | 自 | zì | origin | 自招拔舌塵沙劫 |
41 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自招拔舌塵沙劫 |
42 | 24 | 自 | zì | to be | 自招拔舌塵沙劫 |
43 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自招拔舌塵沙劫 |
44 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尋師訪道為參禪 |
45 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 尋師訪道為參禪 |
46 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 尋師訪道為參禪 |
47 | 22 | 為 | wéi | to do | 尋師訪道為參禪 |
48 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 尋師訪道為參禪 |
49 | 22 | 為 | wéi | to govern | 尋師訪道為參禪 |
50 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五陰浮雲空去來 |
51 | 22 | 空 | kòng | free time | 五陰浮雲空去來 |
52 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五陰浮雲空去來 |
53 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 五陰浮雲空去來 |
54 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五陰浮雲空去來 |
55 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五陰浮雲空去來 |
56 | 22 | 空 | kòng | empty space | 五陰浮雲空去來 |
57 | 22 | 空 | kōng | without substance | 五陰浮雲空去來 |
58 | 22 | 空 | kōng | to not have | 五陰浮雲空去來 |
59 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五陰浮雲空去來 |
60 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 五陰浮雲空去來 |
61 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五陰浮雲空去來 |
62 | 22 | 空 | kòng | blank | 五陰浮雲空去來 |
63 | 22 | 空 | kòng | expansive | 五陰浮雲空去來 |
64 | 22 | 空 | kòng | lacking | 五陰浮雲空去來 |
65 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五陰浮雲空去來 |
66 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 五陰浮雲空去來 |
67 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 五陰浮雲空去來 |
68 | 20 | 中 | zhōng | middle | 六度萬行體中圓 |
69 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 六度萬行體中圓 |
70 | 20 | 中 | zhōng | China | 六度萬行體中圓 |
71 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 六度萬行體中圓 |
72 | 20 | 中 | zhōng | midday | 六度萬行體中圓 |
73 | 20 | 中 | zhōng | inside | 六度萬行體中圓 |
74 | 20 | 中 | zhōng | during | 六度萬行體中圓 |
75 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 六度萬行體中圓 |
76 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 六度萬行體中圓 |
77 | 20 | 中 | zhōng | half | 六度萬行體中圓 |
78 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 六度萬行體中圓 |
79 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 六度萬行體中圓 |
80 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 六度萬行體中圓 |
81 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 六度萬行體中圓 |
82 | 20 | 中 | zhōng | middle | 六度萬行體中圓 |
83 | 20 | 常 | cháng | Chang | 常獨行 |
84 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常獨行 |
85 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常獨行 |
86 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常獨行 |
87 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一顆圓光色非色 |
88 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一顆圓光色非色 |
89 | 18 | 非 | fēi | different | 一顆圓光色非色 |
90 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一顆圓光色非色 |
91 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一顆圓光色非色 |
92 | 18 | 非 | fēi | Africa | 一顆圓光色非色 |
93 | 18 | 非 | fēi | to slander | 一顆圓光色非色 |
94 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 一顆圓光色非色 |
95 | 18 | 非 | fēi | must | 一顆圓光色非色 |
96 | 18 | 非 | fēi | an error | 一顆圓光色非色 |
97 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 一顆圓光色非色 |
98 | 18 | 非 | fēi | evil | 一顆圓光色非色 |
99 | 17 | 牧童 | mù tóng | shepherd boy | 南行述牧童歌十五首 |
100 | 17 | 亦 | yì | Yi | 宗亦通 |
101 | 17 | 性 | xìng | gender | 寂滅性中莫問覓 |
102 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 寂滅性中莫問覓 |
103 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 寂滅性中莫問覓 |
104 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 寂滅性中莫問覓 |
105 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 寂滅性中莫問覓 |
106 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 寂滅性中莫問覓 |
107 | 17 | 性 | xìng | scope | 寂滅性中莫問覓 |
108 | 17 | 性 | xìng | nature | 寂滅性中莫問覓 |
109 | 16 | 之 | zhī | to go | 之二 |
110 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之二 |
111 | 16 | 之 | zhī | is | 之二 |
112 | 16 | 之 | zhī | to use | 之二 |
113 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 之二 |
114 | 16 | 兒 | ér | son | 師子兒 |
115 | 16 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 師子兒 |
116 | 16 | 兒 | ér | a child | 師子兒 |
117 | 16 | 兒 | ér | a youth | 師子兒 |
118 | 16 | 兒 | ér | a male | 師子兒 |
119 | 16 | 兒 | ér | son; putra | 師子兒 |
120 | 15 | 見 | jiàn | to see | 鏡裏看形見不難 |
121 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 鏡裏看形見不難 |
122 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 鏡裏看形見不難 |
123 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 鏡裏看形見不難 |
124 | 15 | 見 | jiàn | to appear | 鏡裏看形見不難 |
125 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 鏡裏看形見不難 |
126 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 鏡裏看形見不難 |
127 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 鏡裏看形見不難 |
128 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 鏡裏看形見不難 |
129 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 鏡裏看形見不難 |
130 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 鏡裏看形見不難 |
131 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 鏡裏看形見不難 |
132 | 15 | 我有 | wǒ yǒu | the illusion of the existence of self | 我有牧童兒 |
133 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若實無生無不生 |
134 | 14 | 生 | shēng | to live | 若實無生無不生 |
135 | 14 | 生 | shēng | raw | 若實無生無不生 |
136 | 14 | 生 | shēng | a student | 若實無生無不生 |
137 | 14 | 生 | shēng | life | 若實無生無不生 |
138 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若實無生無不生 |
139 | 14 | 生 | shēng | alive | 若實無生無不生 |
140 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 若實無生無不生 |
141 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若實無生無不生 |
142 | 14 | 生 | shēng | to grow | 若實無生無不生 |
143 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 若實無生無不生 |
144 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 若實無生無不生 |
145 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若實無生無不生 |
146 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若實無生無不生 |
147 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若實無生無不生 |
148 | 14 | 生 | shēng | gender | 若實無生無不生 |
149 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若實無生無不生 |
150 | 14 | 生 | shēng | to set up | 若實無生無不生 |
151 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 若實無生無不生 |
152 | 14 | 生 | shēng | a captive | 若實無生無不生 |
153 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 若實無生無不生 |
154 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若實無生無不生 |
155 | 14 | 生 | shēng | unripe | 若實無生無不生 |
156 | 14 | 生 | shēng | nature | 若實無生無不生 |
157 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若實無生無不生 |
158 | 14 | 生 | shēng | destiny | 若實無生無不生 |
159 | 14 | 生 | shēng | birth | 若實無生無不生 |
160 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明實性即佛性 |
161 | 14 | 即 | jí | at that time | 無明實性即佛性 |
162 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明實性即佛性 |
163 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明實性即佛性 |
164 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明實性即佛性 |
165 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 無人法 |
166 | 14 | 法 | fǎ | France | 無人法 |
167 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無人法 |
168 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無人法 |
169 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無人法 |
170 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 無人法 |
171 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 無人法 |
172 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無人法 |
173 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 無人法 |
174 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 無人法 |
175 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 無人法 |
176 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無人法 |
177 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無人法 |
178 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 無人法 |
179 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無人法 |
180 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無人法 |
181 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無人法 |
182 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無人法 |
183 | 14 | 問 | wèn | to ask | 寂滅性中莫問覓 |
184 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 寂滅性中莫問覓 |
185 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 寂滅性中莫問覓 |
186 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 寂滅性中莫問覓 |
187 | 14 | 問 | wèn | to request something | 寂滅性中莫問覓 |
188 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 寂滅性中莫問覓 |
189 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 寂滅性中莫問覓 |
190 | 14 | 問 | wèn | news | 寂滅性中莫問覓 |
191 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 寂滅性中莫問覓 |
192 | 14 | 問 | wén | to inform | 寂滅性中莫問覓 |
193 | 14 | 問 | wèn | to research | 寂滅性中莫問覓 |
194 | 14 | 問 | wèn | Wen | 寂滅性中莫問覓 |
195 | 14 | 問 | wèn | a question | 寂滅性中莫問覓 |
196 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 寂滅性中莫問覓 |
197 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與吾靈覺何交涉 |
198 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與吾靈覺何交涉 |
199 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與吾靈覺何交涉 |
200 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與吾靈覺何交涉 |
201 | 14 | 與 | yù | to help | 與吾靈覺何交涉 |
202 | 14 | 與 | yǔ | for | 與吾靈覺何交涉 |
203 | 13 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 八解六通心地印 |
204 | 13 | 解 | jiě | to explain | 八解六通心地印 |
205 | 13 | 解 | jiě | to divide; to separate | 八解六通心地印 |
206 | 13 | 解 | jiě | to understand | 八解六通心地印 |
207 | 13 | 解 | jiě | to solve a math problem | 八解六通心地印 |
208 | 13 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 八解六通心地印 |
209 | 13 | 解 | jiě | to cut; to disect | 八解六通心地印 |
210 | 13 | 解 | jiě | to relieve oneself | 八解六通心地印 |
211 | 13 | 解 | jiě | a solution | 八解六通心地印 |
212 | 13 | 解 | jiè | to escort | 八解六通心地印 |
213 | 13 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 八解六通心地印 |
214 | 13 | 解 | xiè | acrobatic skills | 八解六通心地印 |
215 | 13 | 解 | jiě | can; able to | 八解六通心地印 |
216 | 13 | 解 | jiě | to liberate | 八解六通心地印 |
217 | 13 | 解 | jiě | a stanza | 八解六通心地印 |
218 | 13 | 解 | jiè | to send off | 八解六通心地印 |
219 | 13 | 解 | xiè | Xie | 八解六通心地印 |
220 | 13 | 解 | jiě | exegesis | 八解六通心地印 |
221 | 13 | 解 | xiè | laziness | 八解六通心地印 |
222 | 13 | 解 | jiè | a government office | 八解六通心地印 |
223 | 13 | 解 | jiè | to pawn | 八解六通心地印 |
224 | 13 | 解 | jiè | to rent; to lease | 八解六通心地印 |
225 | 13 | 解 | jiě | understanding | 八解六通心地印 |
226 | 13 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 不除妄想不求真 |
227 | 13 | 真 | zhēn | sincere | 不除妄想不求真 |
228 | 13 | 真 | zhēn | Zhen | 不除妄想不求真 |
229 | 13 | 真 | zhēn | regular script | 不除妄想不求真 |
230 | 13 | 真 | zhēn | a portrait | 不除妄想不求真 |
231 | 13 | 真 | zhēn | natural state | 不除妄想不求真 |
232 | 13 | 真 | zhēn | perfect | 不除妄想不求真 |
233 | 13 | 真 | zhēn | ideal | 不除妄想不求真 |
234 | 13 | 真 | zhēn | an immortal | 不除妄想不求真 |
235 | 13 | 真 | zhēn | a true official appointment | 不除妄想不求真 |
236 | 13 | 真 | zhēn | True | 不除妄想不求真 |
237 | 13 | 真 | zhēn | true | 不除妄想不求真 |
238 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 達者同遊涅槃路 |
239 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 達者同遊涅槃路 |
240 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 達者同遊涅槃路 |
241 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 達者同遊涅槃路 |
242 | 13 | 同 | tóng | Tong | 達者同遊涅槃路 |
243 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 達者同遊涅槃路 |
244 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 達者同遊涅槃路 |
245 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 達者同遊涅槃路 |
246 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 達者同遊涅槃路 |
247 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 達者同遊涅槃路 |
248 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 達者同遊涅槃路 |
249 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 達者同遊涅槃路 |
250 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 決定說 |
251 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 決定說 |
252 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 決定說 |
253 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 決定說 |
254 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 決定說 |
255 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 決定說 |
256 | 13 | 說 | shuō | allocution | 決定說 |
257 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 決定說 |
258 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 決定說 |
259 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 決定說 |
260 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 決定說 |
261 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來藏裏親收得 |
262 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來藏裏親收得 |
263 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 如來藏裏親收得 |
264 | 13 | 得 | dé | de | 如來藏裏親收得 |
265 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 如來藏裏親收得 |
266 | 13 | 得 | dé | to result in | 如來藏裏親收得 |
267 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來藏裏親收得 |
268 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 如來藏裏親收得 |
269 | 13 | 得 | dé | to be finished | 如來藏裏親收得 |
270 | 13 | 得 | děi | satisfying | 如來藏裏親收得 |
271 | 13 | 得 | dé | to contract | 如來藏裏親收得 |
272 | 13 | 得 | dé | to hear | 如來藏裏親收得 |
273 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 如來藏裏親收得 |
274 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 如來藏裏親收得 |
275 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來藏裏親收得 |
276 | 13 | 歌 | gē | song; lyrics | 歌 |
277 | 13 | 歌 | gē | song verse | 歌 |
278 | 13 | 歌 | gē | to sing; to chant | 歌 |
279 | 13 | 歌 | gē | to praise | 歌 |
280 | 13 | 歌 | gē | to call out | 歌 |
281 | 13 | 歌 | gē | song; gīta | 歌 |
282 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 喚取機關木人問 |
283 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 喚取機關木人問 |
284 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 喚取機關木人問 |
285 | 13 | 人 | rén | everybody | 喚取機關木人問 |
286 | 13 | 人 | rén | adult | 喚取機關木人問 |
287 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 喚取機關木人問 |
288 | 13 | 人 | rén | an upright person | 喚取機關木人問 |
289 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 喚取機關木人問 |
290 | 13 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 剎那滅卻阿鼻業 |
291 | 13 | 卻 | què | to reject; to decline | 剎那滅卻阿鼻業 |
292 | 13 | 卻 | què | to pardon | 剎那滅卻阿鼻業 |
293 | 13 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 剎那滅卻阿鼻業 |
294 | 13 | 了 | liǎo | to know; to understand | 法身覺了無一物 |
295 | 13 | 了 | liǎo | to understand; to know | 法身覺了無一物 |
296 | 13 | 了 | liào | to look afar from a high place | 法身覺了無一物 |
297 | 13 | 了 | liǎo | to complete | 法身覺了無一物 |
298 | 13 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 法身覺了無一物 |
299 | 13 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 法身覺了無一物 |
300 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 證實相 |
301 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 證實相 |
302 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 證實相 |
303 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 證實相 |
304 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 證實相 |
305 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 證實相 |
306 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 證實相 |
307 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 證實相 |
308 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 證實相 |
309 | 13 | 相 | xiāng | to express | 證實相 |
310 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 證實相 |
311 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 證實相 |
312 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 證實相 |
313 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 證實相 |
314 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 證實相 |
315 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 證實相 |
316 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 證實相 |
317 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 證實相 |
318 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 證實相 |
319 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 證實相 |
320 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 證實相 |
321 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 證實相 |
322 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 證實相 |
323 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 證實相 |
324 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 證實相 |
325 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 證實相 |
326 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 證實相 |
327 | 12 | 入 | rù | to enter | 銷融頓入不思議 |
328 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 銷融頓入不思議 |
329 | 12 | 入 | rù | radical | 銷融頓入不思議 |
330 | 12 | 入 | rù | income | 銷融頓入不思議 |
331 | 12 | 入 | rù | to conform with | 銷融頓入不思議 |
332 | 12 | 入 | rù | to descend | 銷融頓入不思議 |
333 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 銷融頓入不思議 |
334 | 12 | 入 | rù | to pay | 銷融頓入不思議 |
335 | 12 | 入 | rù | to join | 銷融頓入不思議 |
336 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 銷融頓入不思議 |
337 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來大圓覺 |
338 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即是如來大圓覺 |
339 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即是如來大圓覺 |
340 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 雪山肥膩更無雜 |
341 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 雪山肥膩更無雜 |
342 | 12 | 更 | gēng | to experience | 雪山肥膩更無雜 |
343 | 12 | 更 | gēng | to improve | 雪山肥膩更無雜 |
344 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 雪山肥膩更無雜 |
345 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 雪山肥膩更無雜 |
346 | 12 | 更 | gēng | contacts | 雪山肥膩更無雜 |
347 | 12 | 更 | gèng | to increase | 雪山肥膩更無雜 |
348 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 雪山肥膩更無雜 |
349 | 12 | 更 | gēng | Geng | 雪山肥膩更無雜 |
350 | 12 | 更 | jīng | to experience | 雪山肥膩更無雜 |
351 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 定慧圓明不滯空 |
352 | 12 | 明 | míng | Ming | 定慧圓明不滯空 |
353 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 定慧圓明不滯空 |
354 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 定慧圓明不滯空 |
355 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 定慧圓明不滯空 |
356 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 定慧圓明不滯空 |
357 | 12 | 明 | míng | consecrated | 定慧圓明不滯空 |
358 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 定慧圓明不滯空 |
359 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 定慧圓明不滯空 |
360 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 定慧圓明不滯空 |
361 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 定慧圓明不滯空 |
362 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 定慧圓明不滯空 |
363 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 定慧圓明不滯空 |
364 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 定慧圓明不滯空 |
365 | 12 | 明 | míng | open; public | 定慧圓明不滯空 |
366 | 12 | 明 | míng | clear | 定慧圓明不滯空 |
367 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 定慧圓明不滯空 |
368 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 定慧圓明不滯空 |
369 | 12 | 明 | míng | virtuous | 定慧圓明不滯空 |
370 | 12 | 明 | míng | open and honest | 定慧圓明不滯空 |
371 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 定慧圓明不滯空 |
372 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 定慧圓明不滯空 |
373 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 定慧圓明不滯空 |
374 | 12 | 明 | míng | positive | 定慧圓明不滯空 |
375 | 12 | 明 | míng | Clear | 定慧圓明不滯空 |
376 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 定慧圓明不滯空 |
377 | 12 | 本 | běn | to be one's own | 但得本 |
378 | 12 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 但得本 |
379 | 12 | 本 | běn | the roots of a plant | 但得本 |
380 | 12 | 本 | běn | capital | 但得本 |
381 | 12 | 本 | běn | main; central; primary | 但得本 |
382 | 12 | 本 | běn | according to | 但得本 |
383 | 12 | 本 | běn | a version; an edition | 但得本 |
384 | 12 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 但得本 |
385 | 12 | 本 | běn | a book | 但得本 |
386 | 12 | 本 | běn | trunk of a tree | 但得本 |
387 | 12 | 本 | běn | to investigate the root of | 但得本 |
388 | 12 | 本 | běn | a manuscript for a play | 但得本 |
389 | 12 | 本 | běn | Ben | 但得本 |
390 | 12 | 本 | běn | root; origin; mula | 但得本 |
391 | 12 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 但得本 |
392 | 12 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 但得本 |
393 | 12 | 知 | zhī | to know | 唯證乃知難可測 |
394 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 唯證乃知難可測 |
395 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯證乃知難可測 |
396 | 12 | 知 | zhī | to administer | 唯證乃知難可測 |
397 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern | 唯證乃知難可測 |
398 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 唯證乃知難可測 |
399 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯證乃知難可測 |
400 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯證乃知難可測 |
401 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 唯證乃知難可測 |
402 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯證乃知難可測 |
403 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 唯證乃知難可測 |
404 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 唯證乃知難可測 |
405 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 唯證乃知難可測 |
406 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 唯證乃知難可測 |
407 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 唯證乃知難可測 |
408 | 11 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何表無生慈忍力 |
409 | 11 | 何 | hé | what | 何表無生慈忍力 |
410 | 11 | 何 | hé | He | 何表無生慈忍力 |
411 | 11 | 圓 | yuán | won; yuan | 六度萬行體中圓 |
412 | 11 | 圓 | yuán | a circle | 六度萬行體中圓 |
413 | 11 | 圓 | yuán | circlar; round | 六度萬行體中圓 |
414 | 11 | 圓 | yuán | to justify | 六度萬行體中圓 |
415 | 11 | 圓 | yuán | satisfactory | 六度萬行體中圓 |
416 | 11 | 圓 | yuán | circumference | 六度萬行體中圓 |
417 | 11 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 六度萬行體中圓 |
418 | 11 | 圓 | yuán | to complete | 六度萬行體中圓 |
419 | 11 | 圓 | yuán | a round coin | 六度萬行體中圓 |
420 | 11 | 圓 | yuán | Yuan | 六度萬行體中圓 |
421 | 11 | 圓 | yuán | ample | 六度萬行體中圓 |
422 | 11 | 圓 | yuán | heaven | 六度萬行體中圓 |
423 | 11 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 六度萬行體中圓 |
424 | 11 | 圓 | yuán | Perfect | 六度萬行體中圓 |
425 | 11 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 六度萬行體中圓 |
426 | 11 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 六度萬行體中圓 |
427 | 11 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 六度萬行體中圓 |
428 | 10 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離當處常湛然 |
429 | 10 | 離 | lí | a mythical bird | 不離當處常湛然 |
430 | 10 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離當處常湛然 |
431 | 10 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離當處常湛然 |
432 | 10 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離當處常湛然 |
433 | 10 | 離 | lí | a mountain ash | 不離當處常湛然 |
434 | 10 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離當處常湛然 |
435 | 10 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離當處常湛然 |
436 | 10 | 離 | lí | to cut off | 不離當處常湛然 |
437 | 10 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離當處常湛然 |
438 | 10 | 離 | lí | to be distant from | 不離當處常湛然 |
439 | 10 | 離 | lí | two | 不離當處常湛然 |
440 | 10 | 離 | lí | to array; to align | 不離當處常湛然 |
441 | 10 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離當處常湛然 |
442 | 10 | 離 | lí | transcendence | 不離當處常湛然 |
443 | 10 | 事 | shì | matter; thing; item | 不是標形虛事持 |
444 | 10 | 事 | shì | to serve | 不是標形虛事持 |
445 | 10 | 事 | shì | a government post | 不是標形虛事持 |
446 | 10 | 事 | shì | duty; post; work | 不是標形虛事持 |
447 | 10 | 事 | shì | occupation | 不是標形虛事持 |
448 | 10 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不是標形虛事持 |
449 | 10 | 事 | shì | an accident | 不是標形虛事持 |
450 | 10 | 事 | shì | to attend | 不是標形虛事持 |
451 | 10 | 事 | shì | an allusion | 不是標形虛事持 |
452 | 10 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不是標形虛事持 |
453 | 10 | 事 | shì | to engage in | 不是標形虛事持 |
454 | 10 | 事 | shì | to enslave | 不是標形虛事持 |
455 | 10 | 事 | shì | to pursue | 不是標形虛事持 |
456 | 10 | 事 | shì | to administer | 不是標形虛事持 |
457 | 10 | 事 | shì | to appoint | 不是標形虛事持 |
458 | 10 | 事 | shì | meaning; phenomena | 不是標形虛事持 |
459 | 10 | 事 | shì | actions; karma | 不是標形虛事持 |
460 | 10 | 能 | néng | can; able | 誰能向外誇精進 |
461 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能向外誇精進 |
462 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能向外誇精進 |
463 | 10 | 能 | néng | energy | 誰能向外誇精進 |
464 | 10 | 能 | néng | function; use | 誰能向外誇精進 |
465 | 10 | 能 | néng | talent | 誰能向外誇精進 |
466 | 10 | 能 | néng | expert at | 誰能向外誇精進 |
467 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能向外誇精進 |
468 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能向外誇精進 |
469 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能向外誇精進 |
470 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能向外誇精進 |
471 | 10 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 喚取機關木人問 |
472 | 10 | 取 | qǔ | to obtain | 喚取機關木人問 |
473 | 10 | 取 | qǔ | to choose; to select | 喚取機關木人問 |
474 | 10 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 喚取機關木人問 |
475 | 10 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 喚取機關木人問 |
476 | 10 | 取 | qǔ | to seek | 喚取機關木人問 |
477 | 10 | 取 | qǔ | to take a bride | 喚取機關木人問 |
478 | 10 | 取 | qǔ | Qu | 喚取機關木人問 |
479 | 10 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 喚取機關木人問 |
480 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸行無常一切空 |
481 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 諸行無常一切空 |
482 | 10 | 塵 | chén | dust; dirt | 比來塵鏡未曾磨 |
483 | 10 | 塵 | chén | a trace; a track | 比來塵鏡未曾磨 |
484 | 10 | 塵 | chén | ashes; cinders | 比來塵鏡未曾磨 |
485 | 10 | 塵 | chén | a war; a battle | 比來塵鏡未曾磨 |
486 | 10 | 塵 | chén | this world | 比來塵鏡未曾磨 |
487 | 10 | 塵 | chén | Chen | 比來塵鏡未曾磨 |
488 | 10 | 塵 | chén | to pollute | 比來塵鏡未曾磨 |
489 | 10 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 比來塵鏡未曾磨 |
490 | 10 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 比來塵鏡未曾磨 |
491 | 10 | 坐 | zuò | to sit | 坐亦禪 |
492 | 10 | 坐 | zuò | to ride | 坐亦禪 |
493 | 10 | 坐 | zuò | to visit | 坐亦禪 |
494 | 10 | 坐 | zuò | a seat | 坐亦禪 |
495 | 10 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐亦禪 |
496 | 10 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐亦禪 |
497 | 10 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐亦禪 |
498 | 10 | 坐 | zuò | to stay | 坐亦禪 |
499 | 10 | 坐 | zuò | to kneel | 坐亦禪 |
500 | 10 | 坐 | zuò | to violate | 坐亦禪 |
Frequencies of all Words
Top 1225
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 不 | bù | not; no | 不除妄想不求真 |
2 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不除妄想不求真 |
3 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不除妄想不求真 |
4 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不除妄想不求真 |
5 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不除妄想不求真 |
6 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不除妄想不求真 |
7 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不除妄想不求真 |
8 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不除妄想不求真 |
9 | 47 | 不 | bù | no; na | 不除妄想不求真 |
10 | 44 | 無 | wú | no | 法身覺了無一物 |
11 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法身覺了無一物 |
12 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 法身覺了無一物 |
13 | 44 | 無 | wú | has not yet | 法身覺了無一物 |
14 | 44 | 無 | mó | mo | 法身覺了無一物 |
15 | 44 | 無 | wú | do not | 法身覺了無一物 |
16 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 法身覺了無一物 |
17 | 44 | 無 | wú | regardless of | 法身覺了無一物 |
18 | 44 | 無 | wú | to not have | 法身覺了無一物 |
19 | 44 | 無 | wú | um | 法身覺了無一物 |
20 | 44 | 無 | wú | Wu | 法身覺了無一物 |
21 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 法身覺了無一物 |
22 | 44 | 無 | wú | not; non- | 法身覺了無一物 |
23 | 44 | 無 | mó | mo | 法身覺了無一物 |
24 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 摘葉尋枝我不能 |
25 | 32 | 我 | wǒ | self | 摘葉尋枝我不能 |
26 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 摘葉尋枝我不能 |
27 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 摘葉尋枝我不能 |
28 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 摘葉尋枝我不能 |
29 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 摘葉尋枝我不能 |
30 | 32 | 我 | wǒ | ga | 摘葉尋枝我不能 |
31 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 摘葉尋枝我不能 |
32 | 28 | 一 | yī | one | 法身覺了無一物 |
33 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 法身覺了無一物 |
34 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 法身覺了無一物 |
35 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 法身覺了無一物 |
36 | 28 | 一 | yì | whole; all | 法身覺了無一物 |
37 | 28 | 一 | yī | first | 法身覺了無一物 |
38 | 28 | 一 | yī | the same | 法身覺了無一物 |
39 | 28 | 一 | yī | each | 法身覺了無一物 |
40 | 28 | 一 | yī | certain | 法身覺了無一物 |
41 | 28 | 一 | yī | throughout | 法身覺了無一物 |
42 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 法身覺了無一物 |
43 | 28 | 一 | yī | sole; single | 法身覺了無一物 |
44 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 法身覺了無一物 |
45 | 28 | 一 | yī | Yi | 法身覺了無一物 |
46 | 28 | 一 | yī | other | 法身覺了無一物 |
47 | 28 | 一 | yī | to unify | 法身覺了無一物 |
48 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 法身覺了無一物 |
49 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 法身覺了無一物 |
50 | 28 | 一 | yī | or | 法身覺了無一物 |
51 | 28 | 一 | yī | one; eka | 法身覺了無一物 |
52 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 道則心藏無價珍 |
53 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 道則心藏無價珍 |
54 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 道則心藏無價珍 |
55 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 道則心藏無價珍 |
56 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 道則心藏無價珍 |
57 | 26 | 心 | xīn | heart | 道則心藏無價珍 |
58 | 26 | 心 | xīn | emotion | 道則心藏無價珍 |
59 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 道則心藏無價珍 |
60 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 道則心藏無價珍 |
61 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 道則心藏無價珍 |
62 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自招拔舌塵沙劫 |
63 | 24 | 自 | zì | from; since | 自招拔舌塵沙劫 |
64 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自招拔舌塵沙劫 |
65 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自招拔舌塵沙劫 |
66 | 24 | 自 | zì | Zi | 自招拔舌塵沙劫 |
67 | 24 | 自 | zì | a nose | 自招拔舌塵沙劫 |
68 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自招拔舌塵沙劫 |
69 | 24 | 自 | zì | origin | 自招拔舌塵沙劫 |
70 | 24 | 自 | zì | originally | 自招拔舌塵沙劫 |
71 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 自招拔舌塵沙劫 |
72 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 自招拔舌塵沙劫 |
73 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 自招拔舌塵沙劫 |
74 | 24 | 自 | zì | if; even if | 自招拔舌塵沙劫 |
75 | 24 | 自 | zì | but | 自招拔舌塵沙劫 |
76 | 24 | 自 | zì | because | 自招拔舌塵沙劫 |
77 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自招拔舌塵沙劫 |
78 | 24 | 自 | zì | to be | 自招拔舌塵沙劫 |
79 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自招拔舌塵沙劫 |
80 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自招拔舌塵沙劫 |
81 | 22 | 為 | wèi | for; to | 尋師訪道為參禪 |
82 | 22 | 為 | wèi | because of | 尋師訪道為參禪 |
83 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尋師訪道為參禪 |
84 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 尋師訪道為參禪 |
85 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 尋師訪道為參禪 |
86 | 22 | 為 | wéi | to do | 尋師訪道為參禪 |
87 | 22 | 為 | wèi | for | 尋師訪道為參禪 |
88 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 尋師訪道為參禪 |
89 | 22 | 為 | wèi | to | 尋師訪道為參禪 |
90 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 尋師訪道為參禪 |
91 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尋師訪道為參禪 |
92 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 尋師訪道為參禪 |
93 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 尋師訪道為參禪 |
94 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 尋師訪道為參禪 |
95 | 22 | 為 | wéi | to govern | 尋師訪道為參禪 |
96 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五陰浮雲空去來 |
97 | 22 | 空 | kòng | free time | 五陰浮雲空去來 |
98 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五陰浮雲空去來 |
99 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 五陰浮雲空去來 |
100 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五陰浮雲空去來 |
101 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五陰浮雲空去來 |
102 | 22 | 空 | kòng | empty space | 五陰浮雲空去來 |
103 | 22 | 空 | kōng | without substance | 五陰浮雲空去來 |
104 | 22 | 空 | kōng | to not have | 五陰浮雲空去來 |
105 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五陰浮雲空去來 |
106 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 五陰浮雲空去來 |
107 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五陰浮雲空去來 |
108 | 22 | 空 | kòng | blank | 五陰浮雲空去來 |
109 | 22 | 空 | kòng | expansive | 五陰浮雲空去來 |
110 | 22 | 空 | kòng | lacking | 五陰浮雲空去來 |
111 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五陰浮雲空去來 |
112 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 五陰浮雲空去來 |
113 | 22 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 五陰浮雲空去來 |
114 | 20 | 中 | zhōng | middle | 六度萬行體中圓 |
115 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 六度萬行體中圓 |
116 | 20 | 中 | zhōng | China | 六度萬行體中圓 |
117 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 六度萬行體中圓 |
118 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 六度萬行體中圓 |
119 | 20 | 中 | zhōng | midday | 六度萬行體中圓 |
120 | 20 | 中 | zhōng | inside | 六度萬行體中圓 |
121 | 20 | 中 | zhōng | during | 六度萬行體中圓 |
122 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 六度萬行體中圓 |
123 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 六度萬行體中圓 |
124 | 20 | 中 | zhōng | half | 六度萬行體中圓 |
125 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 六度萬行體中圓 |
126 | 20 | 中 | zhōng | while | 六度萬行體中圓 |
127 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 六度萬行體中圓 |
128 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 六度萬行體中圓 |
129 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 六度萬行體中圓 |
130 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 六度萬行體中圓 |
131 | 20 | 中 | zhōng | middle | 六度萬行體中圓 |
132 | 20 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常獨行 |
133 | 20 | 常 | cháng | Chang | 常獨行 |
134 | 20 | 常 | cháng | long-lasting | 常獨行 |
135 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常獨行 |
136 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常獨行 |
137 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常獨行 |
138 | 18 | 非 | fēi | not; non-; un- | 一顆圓光色非色 |
139 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一顆圓光色非色 |
140 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一顆圓光色非色 |
141 | 18 | 非 | fēi | different | 一顆圓光色非色 |
142 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一顆圓光色非色 |
143 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一顆圓光色非色 |
144 | 18 | 非 | fēi | Africa | 一顆圓光色非色 |
145 | 18 | 非 | fēi | to slander | 一顆圓光色非色 |
146 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 一顆圓光色非色 |
147 | 18 | 非 | fēi | must | 一顆圓光色非色 |
148 | 18 | 非 | fēi | an error | 一顆圓光色非色 |
149 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 一顆圓光色非色 |
150 | 18 | 非 | fēi | evil | 一顆圓光色非色 |
151 | 18 | 非 | fēi | besides; except; unless | 一顆圓光色非色 |
152 | 17 | 牧童 | mù tóng | shepherd boy | 南行述牧童歌十五首 |
153 | 17 | 亦 | yì | also; too | 宗亦通 |
154 | 17 | 亦 | yì | but | 宗亦通 |
155 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 宗亦通 |
156 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 宗亦通 |
157 | 17 | 亦 | yì | already | 宗亦通 |
158 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 宗亦通 |
159 | 17 | 亦 | yì | Yi | 宗亦通 |
160 | 17 | 性 | xìng | gender | 寂滅性中莫問覓 |
161 | 17 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 寂滅性中莫問覓 |
162 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 寂滅性中莫問覓 |
163 | 17 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 寂滅性中莫問覓 |
164 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 寂滅性中莫問覓 |
165 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 寂滅性中莫問覓 |
166 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 寂滅性中莫問覓 |
167 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 寂滅性中莫問覓 |
168 | 17 | 性 | xìng | scope | 寂滅性中莫問覓 |
169 | 17 | 性 | xìng | nature | 寂滅性中莫問覓 |
170 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之二 |
171 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之二 |
172 | 16 | 之 | zhī | to go | 之二 |
173 | 16 | 之 | zhī | this; that | 之二 |
174 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 之二 |
175 | 16 | 之 | zhī | it | 之二 |
176 | 16 | 之 | zhī | in | 之二 |
177 | 16 | 之 | zhī | all | 之二 |
178 | 16 | 之 | zhī | and | 之二 |
179 | 16 | 之 | zhī | however | 之二 |
180 | 16 | 之 | zhī | if | 之二 |
181 | 16 | 之 | zhī | then | 之二 |
182 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之二 |
183 | 16 | 之 | zhī | is | 之二 |
184 | 16 | 之 | zhī | to use | 之二 |
185 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 之二 |
186 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 實是身貧道不貧 |
187 | 16 | 是 | shì | is exactly | 實是身貧道不貧 |
188 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 實是身貧道不貧 |
189 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 實是身貧道不貧 |
190 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 實是身貧道不貧 |
191 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 實是身貧道不貧 |
192 | 16 | 是 | shì | true | 實是身貧道不貧 |
193 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 實是身貧道不貧 |
194 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 實是身貧道不貧 |
195 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 實是身貧道不貧 |
196 | 16 | 是 | shì | Shi | 實是身貧道不貧 |
197 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 實是身貧道不貧 |
198 | 16 | 是 | shì | this; idam | 實是身貧道不貧 |
199 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 夢裏明明有六趣 |
200 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 夢裏明明有六趣 |
201 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 夢裏明明有六趣 |
202 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 夢裏明明有六趣 |
203 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 夢裏明明有六趣 |
204 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 夢裏明明有六趣 |
205 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 夢裏明明有六趣 |
206 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 夢裏明明有六趣 |
207 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 夢裏明明有六趣 |
208 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 夢裏明明有六趣 |
209 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 夢裏明明有六趣 |
210 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 夢裏明明有六趣 |
211 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 夢裏明明有六趣 |
212 | 16 | 有 | yǒu | You | 夢裏明明有六趣 |
213 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 夢裏明明有六趣 |
214 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 夢裏明明有六趣 |
215 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此即成吾善知識 |
216 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此即成吾善知識 |
217 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即成吾善知識 |
218 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即成吾善知識 |
219 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即成吾善知識 |
220 | 16 | 兒 | ér | son | 師子兒 |
221 | 16 | 兒 | r | a retroflex final | 師子兒 |
222 | 16 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 師子兒 |
223 | 16 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 師子兒 |
224 | 16 | 兒 | ér | a child | 師子兒 |
225 | 16 | 兒 | ér | a youth | 師子兒 |
226 | 16 | 兒 | ér | a male | 師子兒 |
227 | 16 | 兒 | ér | son; putra | 師子兒 |
228 | 15 | 見 | jiàn | to see | 鏡裏看形見不難 |
229 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 鏡裏看形見不難 |
230 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 鏡裏看形見不難 |
231 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 鏡裏看形見不難 |
232 | 15 | 見 | jiàn | to appear | 鏡裏看形見不難 |
233 | 15 | 見 | jiàn | passive marker | 鏡裏看形見不難 |
234 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 鏡裏看形見不難 |
235 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 鏡裏看形見不難 |
236 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 鏡裏看形見不難 |
237 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 鏡裏看形見不難 |
238 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 鏡裏看形見不難 |
239 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 鏡裏看形見不難 |
240 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 鏡裏看形見不難 |
241 | 15 | 我有 | wǒ yǒu | the illusion of the existence of self | 我有牧童兒 |
242 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若實無生無不生 |
243 | 14 | 生 | shēng | to live | 若實無生無不生 |
244 | 14 | 生 | shēng | raw | 若實無生無不生 |
245 | 14 | 生 | shēng | a student | 若實無生無不生 |
246 | 14 | 生 | shēng | life | 若實無生無不生 |
247 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若實無生無不生 |
248 | 14 | 生 | shēng | alive | 若實無生無不生 |
249 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 若實無生無不生 |
250 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若實無生無不生 |
251 | 14 | 生 | shēng | to grow | 若實無生無不生 |
252 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 若實無生無不生 |
253 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 若實無生無不生 |
254 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若實無生無不生 |
255 | 14 | 生 | shēng | very; extremely | 若實無生無不生 |
256 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若實無生無不生 |
257 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若實無生無不生 |
258 | 14 | 生 | shēng | gender | 若實無生無不生 |
259 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若實無生無不生 |
260 | 14 | 生 | shēng | to set up | 若實無生無不生 |
261 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 若實無生無不生 |
262 | 14 | 生 | shēng | a captive | 若實無生無不生 |
263 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 若實無生無不生 |
264 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若實無生無不生 |
265 | 14 | 生 | shēng | unripe | 若實無生無不生 |
266 | 14 | 生 | shēng | nature | 若實無生無不生 |
267 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若實無生無不生 |
268 | 14 | 生 | shēng | destiny | 若實無生無不生 |
269 | 14 | 生 | shēng | birth | 若實無生無不生 |
270 | 14 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 無明實性即佛性 |
271 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明實性即佛性 |
272 | 14 | 即 | jí | at that time | 無明實性即佛性 |
273 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明實性即佛性 |
274 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明實性即佛性 |
275 | 14 | 即 | jí | if; but | 無明實性即佛性 |
276 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明實性即佛性 |
277 | 14 | 即 | jí | then; following | 無明實性即佛性 |
278 | 14 | 即 | jí | so; just so; eva | 無明實性即佛性 |
279 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 無人法 |
280 | 14 | 法 | fǎ | France | 無人法 |
281 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無人法 |
282 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無人法 |
283 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無人法 |
284 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 無人法 |
285 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 無人法 |
286 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無人法 |
287 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 無人法 |
288 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 無人法 |
289 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 無人法 |
290 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無人法 |
291 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無人法 |
292 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 無人法 |
293 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無人法 |
294 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無人法 |
295 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無人法 |
296 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無人法 |
297 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如淨琉璃含寶月 |
298 | 14 | 如 | rú | if | 如淨琉璃含寶月 |
299 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如淨琉璃含寶月 |
300 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如淨琉璃含寶月 |
301 | 14 | 如 | rú | this | 如淨琉璃含寶月 |
302 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如淨琉璃含寶月 |
303 | 14 | 如 | rú | to go to | 如淨琉璃含寶月 |
304 | 14 | 如 | rú | to meet | 如淨琉璃含寶月 |
305 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如淨琉璃含寶月 |
306 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如淨琉璃含寶月 |
307 | 14 | 如 | rú | and | 如淨琉璃含寶月 |
308 | 14 | 如 | rú | or | 如淨琉璃含寶月 |
309 | 14 | 如 | rú | but | 如淨琉璃含寶月 |
310 | 14 | 如 | rú | then | 如淨琉璃含寶月 |
311 | 14 | 如 | rú | naturally | 如淨琉璃含寶月 |
312 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如淨琉璃含寶月 |
313 | 14 | 如 | rú | you | 如淨琉璃含寶月 |
314 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如淨琉璃含寶月 |
315 | 14 | 如 | rú | in; at | 如淨琉璃含寶月 |
316 | 14 | 如 | rú | Ru | 如淨琉璃含寶月 |
317 | 14 | 如 | rú | Thus | 如淨琉璃含寶月 |
318 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如淨琉璃含寶月 |
319 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如淨琉璃含寶月 |
320 | 14 | 問 | wèn | to ask | 寂滅性中莫問覓 |
321 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 寂滅性中莫問覓 |
322 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 寂滅性中莫問覓 |
323 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 寂滅性中莫問覓 |
324 | 14 | 問 | wèn | to request something | 寂滅性中莫問覓 |
325 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 寂滅性中莫問覓 |
326 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 寂滅性中莫問覓 |
327 | 14 | 問 | wèn | news | 寂滅性中莫問覓 |
328 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 寂滅性中莫問覓 |
329 | 14 | 問 | wén | to inform | 寂滅性中莫問覓 |
330 | 14 | 問 | wèn | to research | 寂滅性中莫問覓 |
331 | 14 | 問 | wèn | Wen | 寂滅性中莫問覓 |
332 | 14 | 問 | wèn | to | 寂滅性中莫問覓 |
333 | 14 | 問 | wèn | a question | 寂滅性中莫問覓 |
334 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 寂滅性中莫問覓 |
335 | 14 | 與 | yǔ | and | 與吾靈覺何交涉 |
336 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與吾靈覺何交涉 |
337 | 14 | 與 | yǔ | together with | 與吾靈覺何交涉 |
338 | 14 | 與 | yú | interrogative particle | 與吾靈覺何交涉 |
339 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與吾靈覺何交涉 |
340 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與吾靈覺何交涉 |
341 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與吾靈覺何交涉 |
342 | 14 | 與 | yù | to help | 與吾靈覺何交涉 |
343 | 14 | 與 | yǔ | for | 與吾靈覺何交涉 |
344 | 13 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 八解六通心地印 |
345 | 13 | 解 | jiě | to explain | 八解六通心地印 |
346 | 13 | 解 | jiě | to divide; to separate | 八解六通心地印 |
347 | 13 | 解 | jiě | to understand | 八解六通心地印 |
348 | 13 | 解 | jiě | to solve a math problem | 八解六通心地印 |
349 | 13 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 八解六通心地印 |
350 | 13 | 解 | jiě | to cut; to disect | 八解六通心地印 |
351 | 13 | 解 | jiě | to relieve oneself | 八解六通心地印 |
352 | 13 | 解 | jiě | a solution | 八解六通心地印 |
353 | 13 | 解 | jiè | to escort | 八解六通心地印 |
354 | 13 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 八解六通心地印 |
355 | 13 | 解 | xiè | acrobatic skills | 八解六通心地印 |
356 | 13 | 解 | jiě | can; able to | 八解六通心地印 |
357 | 13 | 解 | jiě | to liberate | 八解六通心地印 |
358 | 13 | 解 | jiě | a stanza | 八解六通心地印 |
359 | 13 | 解 | jiè | to send off | 八解六通心地印 |
360 | 13 | 解 | xiè | Xie | 八解六通心地印 |
361 | 13 | 解 | jiě | exegesis | 八解六通心地印 |
362 | 13 | 解 | xiè | laziness | 八解六通心地印 |
363 | 13 | 解 | jiè | a government office | 八解六通心地印 |
364 | 13 | 解 | jiè | to pawn | 八解六通心地印 |
365 | 13 | 解 | jiè | to rent; to lease | 八解六通心地印 |
366 | 13 | 解 | jiě | understanding | 八解六通心地印 |
367 | 13 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 不除妄想不求真 |
368 | 13 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 不除妄想不求真 |
369 | 13 | 真 | zhēn | sincere | 不除妄想不求真 |
370 | 13 | 真 | zhēn | Zhen | 不除妄想不求真 |
371 | 13 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 不除妄想不求真 |
372 | 13 | 真 | zhēn | regular script | 不除妄想不求真 |
373 | 13 | 真 | zhēn | a portrait | 不除妄想不求真 |
374 | 13 | 真 | zhēn | natural state | 不除妄想不求真 |
375 | 13 | 真 | zhēn | perfect | 不除妄想不求真 |
376 | 13 | 真 | zhēn | ideal | 不除妄想不求真 |
377 | 13 | 真 | zhēn | an immortal | 不除妄想不求真 |
378 | 13 | 真 | zhēn | a true official appointment | 不除妄想不求真 |
379 | 13 | 真 | zhēn | True | 不除妄想不求真 |
380 | 13 | 真 | zhēn | true | 不除妄想不求真 |
381 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 達者同遊涅槃路 |
382 | 13 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 達者同遊涅槃路 |
383 | 13 | 同 | tóng | together | 達者同遊涅槃路 |
384 | 13 | 同 | tóng | together | 達者同遊涅槃路 |
385 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 達者同遊涅槃路 |
386 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 達者同遊涅槃路 |
387 | 13 | 同 | tóng | same- | 達者同遊涅槃路 |
388 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 達者同遊涅槃路 |
389 | 13 | 同 | tóng | Tong | 達者同遊涅槃路 |
390 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 達者同遊涅槃路 |
391 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 達者同遊涅槃路 |
392 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 達者同遊涅槃路 |
393 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 達者同遊涅槃路 |
394 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 達者同遊涅槃路 |
395 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 達者同遊涅槃路 |
396 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 達者同遊涅槃路 |
397 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 決定說 |
398 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 決定說 |
399 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 決定說 |
400 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 決定說 |
401 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 決定說 |
402 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 決定說 |
403 | 13 | 說 | shuō | allocution | 決定說 |
404 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 決定說 |
405 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 決定說 |
406 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 決定說 |
407 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 決定說 |
408 | 13 | 得 | de | potential marker | 如來藏裏親收得 |
409 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來藏裏親收得 |
410 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 如來藏裏親收得 |
411 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來藏裏親收得 |
412 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 如來藏裏親收得 |
413 | 13 | 得 | dé | de | 如來藏裏親收得 |
414 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 如來藏裏親收得 |
415 | 13 | 得 | dé | to result in | 如來藏裏親收得 |
416 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來藏裏親收得 |
417 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 如來藏裏親收得 |
418 | 13 | 得 | dé | to be finished | 如來藏裏親收得 |
419 | 13 | 得 | de | result of degree | 如來藏裏親收得 |
420 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 如來藏裏親收得 |
421 | 13 | 得 | děi | satisfying | 如來藏裏親收得 |
422 | 13 | 得 | dé | to contract | 如來藏裏親收得 |
423 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如來藏裏親收得 |
424 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 如來藏裏親收得 |
425 | 13 | 得 | dé | to hear | 如來藏裏親收得 |
426 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 如來藏裏親收得 |
427 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 如來藏裏親收得 |
428 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來藏裏親收得 |
429 | 13 | 歌 | gē | song; lyrics | 歌 |
430 | 13 | 歌 | gē | song verse | 歌 |
431 | 13 | 歌 | gē | to sing; to chant | 歌 |
432 | 13 | 歌 | gē | to praise | 歌 |
433 | 13 | 歌 | gē | to call out | 歌 |
434 | 13 | 歌 | gē | song; gīta | 歌 |
435 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 喚取機關木人問 |
436 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 喚取機關木人問 |
437 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 喚取機關木人問 |
438 | 13 | 人 | rén | everybody | 喚取機關木人問 |
439 | 13 | 人 | rén | adult | 喚取機關木人問 |
440 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 喚取機關木人問 |
441 | 13 | 人 | rén | an upright person | 喚取機關木人問 |
442 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 喚取機關木人問 |
443 | 13 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 剎那滅卻阿鼻業 |
444 | 13 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 剎那滅卻阿鼻業 |
445 | 13 | 卻 | què | still | 剎那滅卻阿鼻業 |
446 | 13 | 卻 | què | to reject; to decline | 剎那滅卻阿鼻業 |
447 | 13 | 卻 | què | to pardon | 剎那滅卻阿鼻業 |
448 | 13 | 卻 | què | just now | 剎那滅卻阿鼻業 |
449 | 13 | 卻 | què | marks completion | 剎那滅卻阿鼻業 |
450 | 13 | 卻 | què | marks comparison | 剎那滅卻阿鼻業 |
451 | 13 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 剎那滅卻阿鼻業 |
452 | 13 | 了 | le | completion of an action | 法身覺了無一物 |
453 | 13 | 了 | liǎo | to know; to understand | 法身覺了無一物 |
454 | 13 | 了 | liǎo | to understand; to know | 法身覺了無一物 |
455 | 13 | 了 | liào | to look afar from a high place | 法身覺了無一物 |
456 | 13 | 了 | le | modal particle | 法身覺了無一物 |
457 | 13 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 法身覺了無一物 |
458 | 13 | 了 | liǎo | to complete | 法身覺了無一物 |
459 | 13 | 了 | liǎo | completely | 法身覺了無一物 |
460 | 13 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 法身覺了無一物 |
461 | 13 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 法身覺了無一物 |
462 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 證實相 |
463 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 證實相 |
464 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 證實相 |
465 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 證實相 |
466 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 證實相 |
467 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 證實相 |
468 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 證實相 |
469 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 證實相 |
470 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 證實相 |
471 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 證實相 |
472 | 13 | 相 | xiāng | to express | 證實相 |
473 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 證實相 |
474 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 證實相 |
475 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 證實相 |
476 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 證實相 |
477 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 證實相 |
478 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 證實相 |
479 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 證實相 |
480 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 證實相 |
481 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 證實相 |
482 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 證實相 |
483 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 證實相 |
484 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 證實相 |
485 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 證實相 |
486 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 證實相 |
487 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 證實相 |
488 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 證實相 |
489 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 證實相 |
490 | 12 | 入 | rù | to enter | 銷融頓入不思議 |
491 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 銷融頓入不思議 |
492 | 12 | 入 | rù | radical | 銷融頓入不思議 |
493 | 12 | 入 | rù | income | 銷融頓入不思議 |
494 | 12 | 入 | rù | to conform with | 銷融頓入不思議 |
495 | 12 | 入 | rù | to descend | 銷融頓入不思議 |
496 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 銷融頓入不思議 |
497 | 12 | 入 | rù | to pay | 銷融頓入不思議 |
498 | 12 | 入 | rù | to join | 銷融頓入不思議 |
499 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 銷融頓入不思議 |
500 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來大圓覺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
我 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
自 |
|
|
|
空 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
常 | cháng | eternal; nitya | |
性 | xìng | nature |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
北斗 | 98 |
|
|
曹溪 | 99 |
|
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
靼 | 100 | Tartars | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
汾阳无德 | 汾陽無德 | 70 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
寒山 | 104 | Hanshan | |
江 | 106 |
|
|
皎然 | 74 | Jiaoran | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
秦 | 113 |
|
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
上高 | 115 | Shanggao | |
山上 | 115 | Shanshang | |
神清 | 115 | Shen Qing | |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
舜 | 83 | Emperor Shun | |
宋 | 115 |
|
|
松下 | 115 | Matsushita (name) / Panasonic (brand) | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
武陵 | 119 | Wuling | |
无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
西天 | 88 | India; Indian continent | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
永嘉 | 89 |
|
|
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
长泰 | 長泰 | 122 | Changtai |
证道歌 | 證道歌 | 122 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
子路 | 122 | Zi Lu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
癡缚 | 癡縛 | 99 | bond of ignorance |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈眼视众生 | 慈眼視眾生 | 99 | Regard Sentient Beings with Compassion |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二十空 | 195 | the twenty kinds of emptiness | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
法智 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛性戒 | 102 | the bodhisattva precepts | |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
功力 | 103 | diligence | |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
何似 | 104 | Comparison to what? | |
幻化空身 | 104 | body of empty illusion | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
见性 | 見性 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
庐庵 | 廬庵 | 108 | a Buddhist hermitage |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如镜上痕 | 如鏡上痕 | 114 | lke a mark on a mirror |
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
上人 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha |
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
守一 | 115 |
|
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
西来祖师意 | 西來祖師意 | 120 | the patriarch's purpose of coming from the West |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一句 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一切法 | 121 |
|
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正性 | 122 | divine nature | |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
直心 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit |