Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Songs 2 歌 ■之二

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 infix potential marker 不除妄想不求真
2 44 Kangxi radical 71 法身覺了無一物
3 44 to not have; without 法身覺了無一物
4 44 mo 法身覺了無一物
5 44 to not have 法身覺了無一物
6 44 Wu 法身覺了無一物
7 44 mo 法身覺了無一物
8 32 self 摘葉尋枝我不能
9 32 [my] dear 摘葉尋枝我不能
10 32 Wo 摘葉尋枝我不能
11 32 self; atman; attan 摘葉尋枝我不能
12 32 ga 摘葉尋枝我不能
13 28 one 法身覺了無一物
14 28 Kangxi radical 1 法身覺了無一物
15 28 pure; concentrated 法身覺了無一物
16 28 first 法身覺了無一物
17 28 the same 法身覺了無一物
18 28 sole; single 法身覺了無一物
19 28 a very small amount 法身覺了無一物
20 28 Yi 法身覺了無一物
21 28 other 法身覺了無一物
22 28 to unify 法身覺了無一物
23 28 accidentally; coincidentally 法身覺了無一物
24 28 abruptly; suddenly 法身覺了無一物
25 28 one; eka 法身覺了無一物
26 26 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
27 26 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
28 26 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
29 26 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
30 26 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
31 26 xīn heart 道則心藏無價珍
32 26 xīn emotion 道則心藏無價珍
33 26 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
34 26 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
35 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
36 24 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙劫
37 24 Zi 自招拔舌塵沙劫
38 24 a nose 自招拔舌塵沙劫
39 24 the beginning; the start 自招拔舌塵沙劫
40 24 origin 自招拔舌塵沙劫
41 24 to employ; to use 自招拔舌塵沙劫
42 24 to be 自招拔舌塵沙劫
43 24 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙劫
44 22 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
45 22 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
46 22 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
47 22 wéi to do 尋師訪道為參禪
48 22 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
49 22 wéi to govern 尋師訪道為參禪
50 22 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去來
51 22 kòng free time 五陰浮雲空去來
52 22 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去來
53 22 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去來
54 22 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去來
55 22 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去來
56 22 kòng empty space 五陰浮雲空去來
57 22 kōng without substance 五陰浮雲空去來
58 22 kōng to not have 五陰浮雲空去來
59 22 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去來
60 22 kōng vast and high 五陰浮雲空去來
61 22 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去來
62 22 kòng blank 五陰浮雲空去來
63 22 kòng expansive 五陰浮雲空去來
64 22 kòng lacking 五陰浮雲空去來
65 22 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去來
66 22 kōng Emptiness 五陰浮雲空去來
67 22 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去來
68 20 zhōng middle 六度萬行體中圓
69 20 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
70 20 zhōng China 六度萬行體中圓
71 20 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
72 20 zhōng midday 六度萬行體中圓
73 20 zhōng inside 六度萬行體中圓
74 20 zhōng during 六度萬行體中圓
75 20 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
76 20 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
77 20 zhōng half 六度萬行體中圓
78 20 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
79 20 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
80 20 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
81 20 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
82 20 zhōng middle 六度萬行體中圓
83 20 cháng Chang 常獨行
84 20 cháng common; general; ordinary 常獨行
85 20 cháng a principle; a rule 常獨行
86 20 cháng eternal; nitya 常獨行
87 18 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
88 18 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
89 18 fēi different 一顆圓光色非色
90 18 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
91 18 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
92 18 fēi Africa 一顆圓光色非色
93 18 fēi to slander 一顆圓光色非色
94 18 fěi to avoid 一顆圓光色非色
95 18 fēi must 一顆圓光色非色
96 18 fēi an error 一顆圓光色非色
97 18 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
98 18 fēi evil 一顆圓光色非色
99 17 牧童 mù tóng shepherd boy 南行述牧童歌十五首
100 17 Yi 宗亦通
101 17 xìng gender 寂滅性中莫問覓
102 17 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
103 17 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
104 17 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
105 17 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
106 17 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
107 17 xìng scope 寂滅性中莫問覓
108 17 xìng nature 寂滅性中莫問覓
109 16 zhī to go 之二
110 16 zhī to arrive; to go 之二
111 16 zhī is 之二
112 16 zhī to use 之二
113 16 zhī Zhi 之二
114 16 ér son 師子兒
115 16 ér Kangxi radical 10 師子兒
116 16 ér a child 師子兒
117 16 ér a youth 師子兒
118 16 ér a male 師子兒
119 16 ér son; putra 師子兒
120 15 jiàn to see 鏡裏看形見不難
121 15 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
122 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
123 15 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
124 15 jiàn to appear 鏡裏看形見不難
125 15 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
126 15 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
127 15 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
128 15 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
129 15 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
130 15 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
131 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
132 15 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有牧童兒
133 14 shēng to be born; to give birth 若實無生無不生
134 14 shēng to live 若實無生無不生
135 14 shēng raw 若實無生無不生
136 14 shēng a student 若實無生無不生
137 14 shēng life 若實無生無不生
138 14 shēng to produce; to give rise 若實無生無不生
139 14 shēng alive 若實無生無不生
140 14 shēng a lifetime 若實無生無不生
141 14 shēng to initiate; to become 若實無生無不生
142 14 shēng to grow 若實無生無不生
143 14 shēng unfamiliar 若實無生無不生
144 14 shēng not experienced 若實無生無不生
145 14 shēng hard; stiff; strong 若實無生無不生
146 14 shēng having academic or professional knowledge 若實無生無不生
147 14 shēng a male role in traditional theatre 若實無生無不生
148 14 shēng gender 若實無生無不生
149 14 shēng to develop; to grow 若實無生無不生
150 14 shēng to set up 若實無生無不生
151 14 shēng a prostitute 若實無生無不生
152 14 shēng a captive 若實無生無不生
153 14 shēng a gentleman 若實無生無不生
154 14 shēng Kangxi radical 100 若實無生無不生
155 14 shēng unripe 若實無生無不生
156 14 shēng nature 若實無生無不生
157 14 shēng to inherit; to succeed 若實無生無不生
158 14 shēng destiny 若實無生無不生
159 14 shēng birth 若實無生無不生
160 14 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
161 14 at that time 無明實性即佛性
162 14 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
163 14 supposed; so-called 無明實性即佛性
164 14 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
165 14 method; way 無人法
166 14 France 無人法
167 14 the law; rules; regulations 無人法
168 14 the teachings of the Buddha; Dharma 無人法
169 14 a standard; a norm 無人法
170 14 an institution 無人法
171 14 to emulate 無人法
172 14 magic; a magic trick 無人法
173 14 punishment 無人法
174 14 Fa 無人法
175 14 a precedent 無人法
176 14 a classification of some kinds of Han texts 無人法
177 14 relating to a ceremony or rite 無人法
178 14 Dharma 無人法
179 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無人法
180 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無人法
181 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無人法
182 14 quality; characteristic 無人法
183 14 wèn to ask 寂滅性中莫問覓
184 14 wèn to inquire after 寂滅性中莫問覓
185 14 wèn to interrogate 寂滅性中莫問覓
186 14 wèn to hold responsible 寂滅性中莫問覓
187 14 wèn to request something 寂滅性中莫問覓
188 14 wèn to rebuke 寂滅性中莫問覓
189 14 wèn to send an official mission bearing gifts 寂滅性中莫問覓
190 14 wèn news 寂滅性中莫問覓
191 14 wèn to propose marriage 寂滅性中莫問覓
192 14 wén to inform 寂滅性中莫問覓
193 14 wèn to research 寂滅性中莫問覓
194 14 wèn Wen 寂滅性中莫問覓
195 14 wèn a question 寂滅性中莫問覓
196 14 wèn ask; prccha 寂滅性中莫問覓
197 14 to give 與吾靈覺何交涉
198 14 to accompany 與吾靈覺何交涉
199 14 to particate in 與吾靈覺何交涉
200 14 of the same kind 與吾靈覺何交涉
201 14 to help 與吾靈覺何交涉
202 14 for 與吾靈覺何交涉
203 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
204 13 jiě to explain 八解六通心地印
205 13 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
206 13 jiě to understand 八解六通心地印
207 13 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
208 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
209 13 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
210 13 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
211 13 jiě a solution 八解六通心地印
212 13 jiè to escort 八解六通心地印
213 13 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
214 13 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
215 13 jiě can; able to 八解六通心地印
216 13 jiě to liberate 八解六通心地印
217 13 jiě a stanza 八解六通心地印
218 13 jiè to send off 八解六通心地印
219 13 xiè Xie 八解六通心地印
220 13 jiě exegesis 八解六通心地印
221 13 xiè laziness 八解六通心地印
222 13 jiè a government office 八解六通心地印
223 13 jiè to pawn 八解六通心地印
224 13 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
225 13 jiě understanding 八解六通心地印
226 13 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
227 13 zhēn sincere 不除妄想不求真
228 13 zhēn Zhen 不除妄想不求真
229 13 zhēn regular script 不除妄想不求真
230 13 zhēn a portrait 不除妄想不求真
231 13 zhēn natural state 不除妄想不求真
232 13 zhēn perfect 不除妄想不求真
233 13 zhēn ideal 不除妄想不求真
234 13 zhēn an immortal 不除妄想不求真
235 13 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
236 13 zhēn True 不除妄想不求真
237 13 zhēn true 不除妄想不求真
238 13 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
239 13 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
240 13 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
241 13 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
242 13 tóng Tong 達者同遊涅槃路
243 13 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
244 13 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
245 13 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
246 13 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
247 13 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
248 13 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
249 13 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
250 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說
251 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說
252 13 shuì to persuade 決定說
253 13 shuō to teach; to recite; to explain 決定說
254 13 shuō a doctrine; a theory 決定說
255 13 shuō to claim; to assert 決定說
256 13 shuō allocution 決定說
257 13 shuō to criticize; to scold 決定說
258 13 shuō to indicate; to refer to 決定說
259 13 shuō speach; vāda 決定說
260 13 shuō to speak; bhāṣate 決定說
261 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
262 13 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
263 13 děi must; ought to 如來藏裏親收得
264 13 de 如來藏裏親收得
265 13 de infix potential marker 如來藏裏親收得
266 13 to result in 如來藏裏親收得
267 13 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
268 13 to be satisfied 如來藏裏親收得
269 13 to be finished 如來藏裏親收得
270 13 děi satisfying 如來藏裏親收得
271 13 to contract 如來藏裏親收得
272 13 to hear 如來藏裏親收得
273 13 to have; there is 如來藏裏親收得
274 13 marks time passed 如來藏裏親收得
275 13 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
276 13 song; lyrics
277 13 song verse
278 13 to sing; to chant
279 13 to praise
280 13 to call out
281 13 song; gīta
282 13 rén person; people; a human being 喚取機關木人問
283 13 rén Kangxi radical 9 喚取機關木人問
284 13 rén a kind of person 喚取機關木人問
285 13 rén everybody 喚取機關木人問
286 13 rén adult 喚取機關木人問
287 13 rén somebody; others 喚取機關木人問
288 13 rén an upright person 喚取機關木人問
289 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 喚取機關木人問
290 13 què to go back; to decline; to retreat 剎那滅卻阿鼻業
291 13 què to reject; to decline 剎那滅卻阿鼻業
292 13 què to pardon 剎那滅卻阿鼻業
293 13 què driving away; niṣkāsana 剎那滅卻阿鼻業
294 13 liǎo to know; to understand 法身覺了無一物
295 13 liǎo to understand; to know 法身覺了無一物
296 13 liào to look afar from a high place 法身覺了無一物
297 13 liǎo to complete 法身覺了無一物
298 13 liǎo clever; intelligent 法身覺了無一物
299 13 liǎo to know; jñāta 法身覺了無一物
300 13 xiàng to observe; to assess 證實相
301 13 xiàng appearance; portrait; picture 證實相
302 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相
303 13 xiàng to aid; to help 證實相
304 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相
305 13 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相
306 13 xiāng alternately; in turn 證實相
307 13 xiāng Xiang 證實相
308 13 xiāng form substance 證實相
309 13 xiāng to express 證實相
310 13 xiàng to choose 證實相
311 13 xiāng Xiang 證實相
312 13 xiāng an ancient musical instrument 證實相
313 13 xiāng the seventh lunar month 證實相
314 13 xiāng to compare 證實相
315 13 xiàng to divine 證實相
316 13 xiàng to administer 證實相
317 13 xiàng helper for a blind person 證實相
318 13 xiāng rhythm [music] 證實相
319 13 xiāng the upper frets of a pipa 證實相
320 13 xiāng coralwood 證實相
321 13 xiàng ministry 證實相
322 13 xiàng to supplement; to enhance 證實相
323 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相
324 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相
325 13 xiàng sign; mark; liṅga 證實相
326 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相
327 12 to enter 銷融頓入不思議
328 12 Kangxi radical 11 銷融頓入不思議
329 12 radical 銷融頓入不思議
330 12 income 銷融頓入不思議
331 12 to conform with 銷融頓入不思議
332 12 to descend 銷融頓入不思議
333 12 the entering tone 銷融頓入不思議
334 12 to pay 銷融頓入不思議
335 12 to join 銷融頓入不思議
336 12 entering; praveśa 銷融頓入不思議
337 12 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
338 12 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
339 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
340 12 gēng to change; to ammend 雪山肥膩更無雜
341 12 gēng a watch; a measure of time 雪山肥膩更無雜
342 12 gēng to experience 雪山肥膩更無雜
343 12 gēng to improve 雪山肥膩更無雜
344 12 gēng to replace; to substitute 雪山肥膩更無雜
345 12 gēng to compensate 雪山肥膩更無雜
346 12 gēng contacts 雪山肥膩更無雜
347 12 gèng to increase 雪山肥膩更無雜
348 12 gēng forced military service 雪山肥膩更無雜
349 12 gēng Geng 雪山肥膩更無雜
350 12 jīng to experience 雪山肥膩更無雜
351 12 míng bright; luminous; brilliant 定慧圓明不滯空
352 12 míng Ming 定慧圓明不滯空
353 12 míng Ming Dynasty 定慧圓明不滯空
354 12 míng obvious; explicit; clear 定慧圓明不滯空
355 12 míng intelligent; clever; perceptive 定慧圓明不滯空
356 12 míng to illuminate; to shine 定慧圓明不滯空
357 12 míng consecrated 定慧圓明不滯空
358 12 míng to understand; to comprehend 定慧圓明不滯空
359 12 míng to explain; to clarify 定慧圓明不滯空
360 12 míng Souther Ming; Later Ming 定慧圓明不滯空
361 12 míng the world; the human world; the world of the living 定慧圓明不滯空
362 12 míng eyesight; vision 定慧圓明不滯空
363 12 míng a god; a spirit 定慧圓明不滯空
364 12 míng fame; renown 定慧圓明不滯空
365 12 míng open; public 定慧圓明不滯空
366 12 míng clear 定慧圓明不滯空
367 12 míng to become proficient 定慧圓明不滯空
368 12 míng to be proficient 定慧圓明不滯空
369 12 míng virtuous 定慧圓明不滯空
370 12 míng open and honest 定慧圓明不滯空
371 12 míng clean; neat 定慧圓明不滯空
372 12 míng remarkable; outstanding; notable 定慧圓明不滯空
373 12 míng next; afterwards 定慧圓明不滯空
374 12 míng positive 定慧圓明不滯空
375 12 míng Clear 定慧圓明不滯空
376 12 míng wisdom; knowledge; vidya 定慧圓明不滯空
377 12 běn to be one's own 但得本
378 12 běn origin; source; root; foundation; basis 但得本
379 12 běn the roots of a plant 但得本
380 12 běn capital 但得本
381 12 běn main; central; primary 但得本
382 12 běn according to 但得本
383 12 běn a version; an edition 但得本
384 12 běn a memorial [presented to the emperor] 但得本
385 12 běn a book 但得本
386 12 běn trunk of a tree 但得本
387 12 běn to investigate the root of 但得本
388 12 běn a manuscript for a play 但得本
389 12 běn Ben 但得本
390 12 běn root; origin; mula 但得本
391 12 běn becoming, being, existing; bhava 但得本
392 12 běn former; previous; pūrva 但得本
393 12 zhī to know 唯證乃知難可測
394 12 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
395 12 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
396 12 zhī to administer 唯證乃知難可測
397 12 zhī to distinguish; to discern 唯證乃知難可測
398 12 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
399 12 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
400 12 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
401 12 zhī knowledge 唯證乃知難可測
402 12 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
403 12 zhī a close friend 唯證乃知難可測
404 12 zhì wisdom 唯證乃知難可測
405 12 zhì Zhi 唯證乃知難可測
406 12 zhī Understanding 唯證乃知難可測
407 12 zhī know; jña 唯證乃知難可測
408 11 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
409 11 what 何表無生慈忍力
410 11 He 何表無生慈忍力
411 11 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
412 11 yuán a circle 六度萬行體中圓
413 11 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
414 11 yuán to justify 六度萬行體中圓
415 11 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
416 11 yuán circumference 六度萬行體中圓
417 11 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
418 11 yuán to complete 六度萬行體中圓
419 11 yuán a round coin 六度萬行體中圓
420 11 yuán Yuan 六度萬行體中圓
421 11 yuán ample 六度萬行體中圓
422 11 yuán heaven 六度萬行體中圓
423 11 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
424 11 yuán Perfect 六度萬行體中圓
425 11 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
426 11 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
427 11 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
428 10 to leave; to depart; to go away; to part 不離當處常湛然
429 10 a mythical bird 不離當處常湛然
430 10 li; one of the eight divinatory trigrams 不離當處常湛然
431 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離當處常湛然
432 10 chī a dragon with horns not yet grown 不離當處常湛然
433 10 a mountain ash 不離當處常湛然
434 10 vanilla; a vanilla-like herb 不離當處常湛然
435 10 to be scattered; to be separated 不離當處常湛然
436 10 to cut off 不離當處常湛然
437 10 to violate; to be contrary to 不離當處常湛然
438 10 to be distant from 不離當處常湛然
439 10 two 不離當處常湛然
440 10 to array; to align 不離當處常湛然
441 10 to pass through; to experience 不離當處常湛然
442 10 transcendence 不離當處常湛然
443 10 shì matter; thing; item 不是標形虛事持
444 10 shì to serve 不是標形虛事持
445 10 shì a government post 不是標形虛事持
446 10 shì duty; post; work 不是標形虛事持
447 10 shì occupation 不是標形虛事持
448 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 不是標形虛事持
449 10 shì an accident 不是標形虛事持
450 10 shì to attend 不是標形虛事持
451 10 shì an allusion 不是標形虛事持
452 10 shì a condition; a state; a situation 不是標形虛事持
453 10 shì to engage in 不是標形虛事持
454 10 shì to enslave 不是標形虛事持
455 10 shì to pursue 不是標形虛事持
456 10 shì to administer 不是標形虛事持
457 10 shì to appoint 不是標形虛事持
458 10 shì meaning; phenomena 不是標形虛事持
459 10 shì actions; karma 不是標形虛事持
460 10 néng can; able 誰能向外誇精進
461 10 néng ability; capacity 誰能向外誇精進
462 10 néng a mythical bear-like beast 誰能向外誇精進
463 10 néng energy 誰能向外誇精進
464 10 néng function; use 誰能向外誇精進
465 10 néng talent 誰能向外誇精進
466 10 néng expert at 誰能向外誇精進
467 10 néng to be in harmony 誰能向外誇精進
468 10 néng to tend to; to care for 誰能向外誇精進
469 10 néng to reach; to arrive at 誰能向外誇精進
470 10 néng to be able; śak 誰能向外誇精進
471 10 to take; to get; to fetch 喚取機關木人問
472 10 to obtain 喚取機關木人問
473 10 to choose; to select 喚取機關木人問
474 10 to catch; to seize; to capture 喚取機關木人問
475 10 to accept; to receive 喚取機關木人問
476 10 to seek 喚取機關木人問
477 10 to take a bride 喚取機關木人問
478 10 Qu 喚取機關木人問
479 10 clinging; grasping; upādāna 喚取機關木人問
480 10 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切空
481 10 一切 yīqiè the same 諸行無常一切空
482 10 chén dust; dirt 比來塵鏡未曾磨
483 10 chén a trace; a track 比來塵鏡未曾磨
484 10 chén ashes; cinders 比來塵鏡未曾磨
485 10 chén a war; a battle 比來塵鏡未曾磨
486 10 chén this world 比來塵鏡未曾磨
487 10 chén Chen 比來塵鏡未曾磨
488 10 chén to pollute 比來塵鏡未曾磨
489 10 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 比來塵鏡未曾磨
490 10 chén an atom; aṇu 比來塵鏡未曾磨
491 10 zuò to sit 坐亦禪
492 10 zuò to ride 坐亦禪
493 10 zuò to visit 坐亦禪
494 10 zuò a seat 坐亦禪
495 10 zuò to hold fast to; to stick to 坐亦禪
496 10 zuò to be in a position 坐亦禪
497 10 zuò to convict; to try 坐亦禪
498 10 zuò to stay 坐亦禪
499 10 zuò to kneel 坐亦禪
500 10 zuò to violate 坐亦禪

Frequencies of all Words

Top 1225

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 not; no 不除妄想不求真
2 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不除妄想不求真
3 47 as a correlative 不除妄想不求真
4 47 no (answering a question) 不除妄想不求真
5 47 forms a negative adjective from a noun 不除妄想不求真
6 47 at the end of a sentence to form a question 不除妄想不求真
7 47 to form a yes or no question 不除妄想不求真
8 47 infix potential marker 不除妄想不求真
9 47 no; na 不除妄想不求真
10 44 no 法身覺了無一物
11 44 Kangxi radical 71 法身覺了無一物
12 44 to not have; without 法身覺了無一物
13 44 has not yet 法身覺了無一物
14 44 mo 法身覺了無一物
15 44 do not 法身覺了無一物
16 44 not; -less; un- 法身覺了無一物
17 44 regardless of 法身覺了無一物
18 44 to not have 法身覺了無一物
19 44 um 法身覺了無一物
20 44 Wu 法身覺了無一物
21 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 法身覺了無一物
22 44 not; non- 法身覺了無一物
23 44 mo 法身覺了無一物
24 32 I; me; my 摘葉尋枝我不能
25 32 self 摘葉尋枝我不能
26 32 we; our 摘葉尋枝我不能
27 32 [my] dear 摘葉尋枝我不能
28 32 Wo 摘葉尋枝我不能
29 32 self; atman; attan 摘葉尋枝我不能
30 32 ga 摘葉尋枝我不能
31 32 I; aham 摘葉尋枝我不能
32 28 one 法身覺了無一物
33 28 Kangxi radical 1 法身覺了無一物
34 28 as soon as; all at once 法身覺了無一物
35 28 pure; concentrated 法身覺了無一物
36 28 whole; all 法身覺了無一物
37 28 first 法身覺了無一物
38 28 the same 法身覺了無一物
39 28 each 法身覺了無一物
40 28 certain 法身覺了無一物
41 28 throughout 法身覺了無一物
42 28 used in between a reduplicated verb 法身覺了無一物
43 28 sole; single 法身覺了無一物
44 28 a very small amount 法身覺了無一物
45 28 Yi 法身覺了無一物
46 28 other 法身覺了無一物
47 28 to unify 法身覺了無一物
48 28 accidentally; coincidentally 法身覺了無一物
49 28 abruptly; suddenly 法身覺了無一物
50 28 or 法身覺了無一物
51 28 one; eka 法身覺了無一物
52 26 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
53 26 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
54 26 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
55 26 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
56 26 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
57 26 xīn heart 道則心藏無價珍
58 26 xīn emotion 道則心藏無價珍
59 26 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
60 26 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
61 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
62 24 naturally; of course; certainly 自招拔舌塵沙劫
63 24 from; since 自招拔舌塵沙劫
64 24 self; oneself; itself 自招拔舌塵沙劫
65 24 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙劫
66 24 Zi 自招拔舌塵沙劫
67 24 a nose 自招拔舌塵沙劫
68 24 the beginning; the start 自招拔舌塵沙劫
69 24 origin 自招拔舌塵沙劫
70 24 originally 自招拔舌塵沙劫
71 24 still; to remain 自招拔舌塵沙劫
72 24 in person; personally 自招拔舌塵沙劫
73 24 in addition; besides 自招拔舌塵沙劫
74 24 if; even if 自招拔舌塵沙劫
75 24 but 自招拔舌塵沙劫
76 24 because 自招拔舌塵沙劫
77 24 to employ; to use 自招拔舌塵沙劫
78 24 to be 自招拔舌塵沙劫
79 24 own; one's own; oneself 自招拔舌塵沙劫
80 24 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙劫
81 22 wèi for; to 尋師訪道為參禪
82 22 wèi because of 尋師訪道為參禪
83 22 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
84 22 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
85 22 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
86 22 wéi to do 尋師訪道為參禪
87 22 wèi for 尋師訪道為參禪
88 22 wèi because of; for; to 尋師訪道為參禪
89 22 wèi to 尋師訪道為參禪
90 22 wéi in a passive construction 尋師訪道為參禪
91 22 wéi forming a rehetorical question 尋師訪道為參禪
92 22 wéi forming an adverb 尋師訪道為參禪
93 22 wéi to add emphasis 尋師訪道為參禪
94 22 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
95 22 wéi to govern 尋師訪道為參禪
96 22 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去來
97 22 kòng free time 五陰浮雲空去來
98 22 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去來
99 22 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去來
100 22 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去來
101 22 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去來
102 22 kòng empty space 五陰浮雲空去來
103 22 kōng without substance 五陰浮雲空去來
104 22 kōng to not have 五陰浮雲空去來
105 22 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去來
106 22 kōng vast and high 五陰浮雲空去來
107 22 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去來
108 22 kòng blank 五陰浮雲空去來
109 22 kòng expansive 五陰浮雲空去來
110 22 kòng lacking 五陰浮雲空去來
111 22 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去來
112 22 kōng Emptiness 五陰浮雲空去來
113 22 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去來
114 20 zhōng middle 六度萬行體中圓
115 20 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
116 20 zhōng China 六度萬行體中圓
117 20 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
118 20 zhōng in; amongst 六度萬行體中圓
119 20 zhōng midday 六度萬行體中圓
120 20 zhōng inside 六度萬行體中圓
121 20 zhōng during 六度萬行體中圓
122 20 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
123 20 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
124 20 zhōng half 六度萬行體中圓
125 20 zhōng just right; suitably 六度萬行體中圓
126 20 zhōng while 六度萬行體中圓
127 20 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
128 20 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
129 20 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
130 20 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
131 20 zhōng middle 六度萬行體中圓
132 20 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨行
133 20 cháng Chang 常獨行
134 20 cháng long-lasting 常獨行
135 20 cháng common; general; ordinary 常獨行
136 20 cháng a principle; a rule 常獨行
137 20 cháng eternal; nitya 常獨行
138 18 fēi not; non-; un- 一顆圓光色非色
139 18 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
140 18 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
141 18 fēi different 一顆圓光色非色
142 18 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
143 18 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
144 18 fēi Africa 一顆圓光色非色
145 18 fēi to slander 一顆圓光色非色
146 18 fěi to avoid 一顆圓光色非色
147 18 fēi must 一顆圓光色非色
148 18 fēi an error 一顆圓光色非色
149 18 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
150 18 fēi evil 一顆圓光色非色
151 18 fēi besides; except; unless 一顆圓光色非色
152 17 牧童 mù tóng shepherd boy 南行述牧童歌十五首
153 17 also; too 宗亦通
154 17 but 宗亦通
155 17 this; he; she 宗亦通
156 17 although; even though 宗亦通
157 17 already 宗亦通
158 17 particle with no meaning 宗亦通
159 17 Yi 宗亦通
160 17 xìng gender 寂滅性中莫問覓
161 17 xìng suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
162 17 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
163 17 xìng a suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
164 17 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
165 17 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
166 17 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
167 17 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
168 17 xìng scope 寂滅性中莫問覓
169 17 xìng nature 寂滅性中莫問覓
170 16 zhī him; her; them; that 之二
171 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之二
172 16 zhī to go 之二
173 16 zhī this; that 之二
174 16 zhī genetive marker 之二
175 16 zhī it 之二
176 16 zhī in 之二
177 16 zhī all 之二
178 16 zhī and 之二
179 16 zhī however 之二
180 16 zhī if 之二
181 16 zhī then 之二
182 16 zhī to arrive; to go 之二
183 16 zhī is 之二
184 16 zhī to use 之二
185 16 zhī Zhi 之二
186 16 shì is; are; am; to be 實是身貧道不貧
187 16 shì is exactly 實是身貧道不貧
188 16 shì is suitable; is in contrast 實是身貧道不貧
189 16 shì this; that; those 實是身貧道不貧
190 16 shì really; certainly 實是身貧道不貧
191 16 shì correct; yes; affirmative 實是身貧道不貧
192 16 shì true 實是身貧道不貧
193 16 shì is; has; exists 實是身貧道不貧
194 16 shì used between repetitions of a word 實是身貧道不貧
195 16 shì a matter; an affair 實是身貧道不貧
196 16 shì Shi 實是身貧道不貧
197 16 shì is; bhū 實是身貧道不貧
198 16 shì this; idam 實是身貧道不貧
199 16 yǒu is; are; to exist 夢裏明明有六趣
200 16 yǒu to have; to possess 夢裏明明有六趣
201 16 yǒu indicates an estimate 夢裏明明有六趣
202 16 yǒu indicates a large quantity 夢裏明明有六趣
203 16 yǒu indicates an affirmative response 夢裏明明有六趣
204 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 夢裏明明有六趣
205 16 yǒu used to compare two things 夢裏明明有六趣
206 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 夢裏明明有六趣
207 16 yǒu used before the names of dynasties 夢裏明明有六趣
208 16 yǒu a certain thing; what exists 夢裏明明有六趣
209 16 yǒu multiple of ten and ... 夢裏明明有六趣
210 16 yǒu abundant 夢裏明明有六趣
211 16 yǒu purposeful 夢裏明明有六趣
212 16 yǒu You 夢裏明明有六趣
213 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 夢裏明明有六趣
214 16 yǒu becoming; bhava 夢裏明明有六趣
215 16 this; these 此即成吾善知識
216 16 in this way 此即成吾善知識
217 16 otherwise; but; however; so 此即成吾善知識
218 16 at this time; now; here 此即成吾善知識
219 16 this; here; etad 此即成吾善知識
220 16 ér son 師子兒
221 16 r a retroflex final 師子兒
222 16 ér Kangxi radical 10 師子兒
223 16 r non-syllabic diminutive suffix 師子兒
224 16 ér a child 師子兒
225 16 ér a youth 師子兒
226 16 ér a male 師子兒
227 16 ér son; putra 師子兒
228 15 jiàn to see 鏡裏看形見不難
229 15 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
230 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
231 15 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
232 15 jiàn to appear 鏡裏看形見不難
233 15 jiàn passive marker 鏡裏看形見不難
234 15 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
235 15 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
236 15 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
237 15 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
238 15 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
239 15 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
240 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
241 15 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有牧童兒
242 14 shēng to be born; to give birth 若實無生無不生
243 14 shēng to live 若實無生無不生
244 14 shēng raw 若實無生無不生
245 14 shēng a student 若實無生無不生
246 14 shēng life 若實無生無不生
247 14 shēng to produce; to give rise 若實無生無不生
248 14 shēng alive 若實無生無不生
249 14 shēng a lifetime 若實無生無不生
250 14 shēng to initiate; to become 若實無生無不生
251 14 shēng to grow 若實無生無不生
252 14 shēng unfamiliar 若實無生無不生
253 14 shēng not experienced 若實無生無不生
254 14 shēng hard; stiff; strong 若實無生無不生
255 14 shēng very; extremely 若實無生無不生
256 14 shēng having academic or professional knowledge 若實無生無不生
257 14 shēng a male role in traditional theatre 若實無生無不生
258 14 shēng gender 若實無生無不生
259 14 shēng to develop; to grow 若實無生無不生
260 14 shēng to set up 若實無生無不生
261 14 shēng a prostitute 若實無生無不生
262 14 shēng a captive 若實無生無不生
263 14 shēng a gentleman 若實無生無不生
264 14 shēng Kangxi radical 100 若實無生無不生
265 14 shēng unripe 若實無生無不生
266 14 shēng nature 若實無生無不生
267 14 shēng to inherit; to succeed 若實無生無不生
268 14 shēng destiny 若實無生無不生
269 14 shēng birth 若實無生無不生
270 14 promptly; right away; immediately 無明實性即佛性
271 14 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
272 14 at that time 無明實性即佛性
273 14 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
274 14 supposed; so-called 無明實性即佛性
275 14 if; but 無明實性即佛性
276 14 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
277 14 then; following 無明實性即佛性
278 14 so; just so; eva 無明實性即佛性
279 14 method; way 無人法
280 14 France 無人法
281 14 the law; rules; regulations 無人法
282 14 the teachings of the Buddha; Dharma 無人法
283 14 a standard; a norm 無人法
284 14 an institution 無人法
285 14 to emulate 無人法
286 14 magic; a magic trick 無人法
287 14 punishment 無人法
288 14 Fa 無人法
289 14 a precedent 無人法
290 14 a classification of some kinds of Han texts 無人法
291 14 relating to a ceremony or rite 無人法
292 14 Dharma 無人法
293 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無人法
294 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無人法
295 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無人法
296 14 quality; characteristic 無人法
297 14 such as; for example; for instance 如淨琉璃含寶月
298 14 if 如淨琉璃含寶月
299 14 in accordance with 如淨琉璃含寶月
300 14 to be appropriate; should; with regard to 如淨琉璃含寶月
301 14 this 如淨琉璃含寶月
302 14 it is so; it is thus; can be compared with 如淨琉璃含寶月
303 14 to go to 如淨琉璃含寶月
304 14 to meet 如淨琉璃含寶月
305 14 to appear; to seem; to be like 如淨琉璃含寶月
306 14 at least as good as 如淨琉璃含寶月
307 14 and 如淨琉璃含寶月
308 14 or 如淨琉璃含寶月
309 14 but 如淨琉璃含寶月
310 14 then 如淨琉璃含寶月
311 14 naturally 如淨琉璃含寶月
312 14 expresses a question or doubt 如淨琉璃含寶月
313 14 you 如淨琉璃含寶月
314 14 the second lunar month 如淨琉璃含寶月
315 14 in; at 如淨琉璃含寶月
316 14 Ru 如淨琉璃含寶月
317 14 Thus 如淨琉璃含寶月
318 14 thus; tathā 如淨琉璃含寶月
319 14 like; iva 如淨琉璃含寶月
320 14 wèn to ask 寂滅性中莫問覓
321 14 wèn to inquire after 寂滅性中莫問覓
322 14 wèn to interrogate 寂滅性中莫問覓
323 14 wèn to hold responsible 寂滅性中莫問覓
324 14 wèn to request something 寂滅性中莫問覓
325 14 wèn to rebuke 寂滅性中莫問覓
326 14 wèn to send an official mission bearing gifts 寂滅性中莫問覓
327 14 wèn news 寂滅性中莫問覓
328 14 wèn to propose marriage 寂滅性中莫問覓
329 14 wén to inform 寂滅性中莫問覓
330 14 wèn to research 寂滅性中莫問覓
331 14 wèn Wen 寂滅性中莫問覓
332 14 wèn to 寂滅性中莫問覓
333 14 wèn a question 寂滅性中莫問覓
334 14 wèn ask; prccha 寂滅性中莫問覓
335 14 and 與吾靈覺何交涉
336 14 to give 與吾靈覺何交涉
337 14 together with 與吾靈覺何交涉
338 14 interrogative particle 與吾靈覺何交涉
339 14 to accompany 與吾靈覺何交涉
340 14 to particate in 與吾靈覺何交涉
341 14 of the same kind 與吾靈覺何交涉
342 14 to help 與吾靈覺何交涉
343 14 for 與吾靈覺何交涉
344 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
345 13 jiě to explain 八解六通心地印
346 13 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
347 13 jiě to understand 八解六通心地印
348 13 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
349 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
350 13 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
351 13 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
352 13 jiě a solution 八解六通心地印
353 13 jiè to escort 八解六通心地印
354 13 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
355 13 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
356 13 jiě can; able to 八解六通心地印
357 13 jiě to liberate 八解六通心地印
358 13 jiě a stanza 八解六通心地印
359 13 jiè to send off 八解六通心地印
360 13 xiè Xie 八解六通心地印
361 13 jiě exegesis 八解六通心地印
362 13 xiè laziness 八解六通心地印
363 13 jiè a government office 八解六通心地印
364 13 jiè to pawn 八解六通心地印
365 13 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
366 13 jiě understanding 八解六通心地印
367 13 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
368 13 zhēn really; indeed; genuinely 不除妄想不求真
369 13 zhēn sincere 不除妄想不求真
370 13 zhēn Zhen 不除妄想不求真
371 13 zhēn clearly; unmistakably 不除妄想不求真
372 13 zhēn regular script 不除妄想不求真
373 13 zhēn a portrait 不除妄想不求真
374 13 zhēn natural state 不除妄想不求真
375 13 zhēn perfect 不除妄想不求真
376 13 zhēn ideal 不除妄想不求真
377 13 zhēn an immortal 不除妄想不求真
378 13 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
379 13 zhēn True 不除妄想不求真
380 13 zhēn true 不除妄想不求真
381 13 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
382 13 tóng simultaneously; coincide 達者同遊涅槃路
383 13 tóng together 達者同遊涅槃路
384 13 tóng together 達者同遊涅槃路
385 13 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
386 13 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
387 13 tóng same- 達者同遊涅槃路
388 13 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
389 13 tóng Tong 達者同遊涅槃路
390 13 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
391 13 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
392 13 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
393 13 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
394 13 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
395 13 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
396 13 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
397 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說
398 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說
399 13 shuì to persuade 決定說
400 13 shuō to teach; to recite; to explain 決定說
401 13 shuō a doctrine; a theory 決定說
402 13 shuō to claim; to assert 決定說
403 13 shuō allocution 決定說
404 13 shuō to criticize; to scold 決定說
405 13 shuō to indicate; to refer to 決定說
406 13 shuō speach; vāda 決定說
407 13 shuō to speak; bhāṣate 決定說
408 13 de potential marker 如來藏裏親收得
409 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
410 13 děi must; ought to 如來藏裏親收得
411 13 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
412 13 děi must; ought to 如來藏裏親收得
413 13 de 如來藏裏親收得
414 13 de infix potential marker 如來藏裏親收得
415 13 to result in 如來藏裏親收得
416 13 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
417 13 to be satisfied 如來藏裏親收得
418 13 to be finished 如來藏裏親收得
419 13 de result of degree 如來藏裏親收得
420 13 de marks completion of an action 如來藏裏親收得
421 13 děi satisfying 如來藏裏親收得
422 13 to contract 如來藏裏親收得
423 13 marks permission or possibility 如來藏裏親收得
424 13 expressing frustration 如來藏裏親收得
425 13 to hear 如來藏裏親收得
426 13 to have; there is 如來藏裏親收得
427 13 marks time passed 如來藏裏親收得
428 13 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
429 13 song; lyrics
430 13 song verse
431 13 to sing; to chant
432 13 to praise
433 13 to call out
434 13 song; gīta
435 13 rén person; people; a human being 喚取機關木人問
436 13 rén Kangxi radical 9 喚取機關木人問
437 13 rén a kind of person 喚取機關木人問
438 13 rén everybody 喚取機關木人問
439 13 rén adult 喚取機關木人問
440 13 rén somebody; others 喚取機關木人問
441 13 rén an upright person 喚取機關木人問
442 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 喚取機關木人問
443 13 què but; yet; however; while; nevertheless 剎那滅卻阿鼻業
444 13 què to go back; to decline; to retreat 剎那滅卻阿鼻業
445 13 què still 剎那滅卻阿鼻業
446 13 què to reject; to decline 剎那滅卻阿鼻業
447 13 què to pardon 剎那滅卻阿鼻業
448 13 què just now 剎那滅卻阿鼻業
449 13 què marks completion 剎那滅卻阿鼻業
450 13 què marks comparison 剎那滅卻阿鼻業
451 13 què driving away; niṣkāsana 剎那滅卻阿鼻業
452 13 le completion of an action 法身覺了無一物
453 13 liǎo to know; to understand 法身覺了無一物
454 13 liǎo to understand; to know 法身覺了無一物
455 13 liào to look afar from a high place 法身覺了無一物
456 13 le modal particle 法身覺了無一物
457 13 le particle used in certain fixed expressions 法身覺了無一物
458 13 liǎo to complete 法身覺了無一物
459 13 liǎo completely 法身覺了無一物
460 13 liǎo clever; intelligent 法身覺了無一物
461 13 liǎo to know; jñāta 法身覺了無一物
462 13 xiāng each other; one another; mutually 證實相
463 13 xiàng to observe; to assess 證實相
464 13 xiàng appearance; portrait; picture 證實相
465 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相
466 13 xiàng to aid; to help 證實相
467 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相
468 13 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相
469 13 xiāng alternately; in turn 證實相
470 13 xiāng Xiang 證實相
471 13 xiāng form substance 證實相
472 13 xiāng to express 證實相
473 13 xiàng to choose 證實相
474 13 xiāng Xiang 證實相
475 13 xiāng an ancient musical instrument 證實相
476 13 xiāng the seventh lunar month 證實相
477 13 xiāng to compare 證實相
478 13 xiàng to divine 證實相
479 13 xiàng to administer 證實相
480 13 xiàng helper for a blind person 證實相
481 13 xiāng rhythm [music] 證實相
482 13 xiāng the upper frets of a pipa 證實相
483 13 xiāng coralwood 證實相
484 13 xiàng ministry 證實相
485 13 xiàng to supplement; to enhance 證實相
486 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相
487 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相
488 13 xiàng sign; mark; liṅga 證實相
489 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相
490 12 to enter 銷融頓入不思議
491 12 Kangxi radical 11 銷融頓入不思議
492 12 radical 銷融頓入不思議
493 12 income 銷融頓入不思議
494 12 to conform with 銷融頓入不思議
495 12 to descend 銷融頓入不思議
496 12 the entering tone 銷融頓入不思議
497 12 to pay 銷融頓入不思議
498 12 to join 銷融頓入不思議
499 12 entering; praveśa 銷融頓入不思議
500 12 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
one; eka
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
zhōng middle
cháng eternal; nitya
xìng nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
100 Tartars
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法照 102 Fa Zhao
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
汾阳无德 汾陽無德 70 Shan Zhao; Fenyang Wude
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寒山 104 Hanshan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
  2. Ming Canon
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
贫子 貧子 112 Pinzi [Hanshan]
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
上高 115 Shanggao
山上 115 Shanshang
神清 115 Shen Qing
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
师子王 師子王 115 Lion King
83 Emperor Shun
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
松下 115 Matsushita (name) / Panasonic (brand)
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
武陵 119 Wuling
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
香象 120 Gandhahastī
西天 88 India; Indian continent
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长泰 長泰 122 Changtai
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
子路 122 Zi Lu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅客 禪客 99 a Chan student
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功力 103 diligence
含法界 104 envelopes the dharma-realm
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
幻化空身 104 body of empty illusion
化现 化現 104 a incarnation
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净华 淨華 106 Flower of Purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
寥廓 108 serene and boundless
了知 108 to understand clearly
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
立宗 108 proposition; pratijñā
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
庐庵 廬庵 108 a Buddhist hermitage
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
贫道 貧道 112 humble monk
普现 普現 112 universal manifestation
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
日月星 114 sun, moon and star
如镜上痕 如鏡上痕 114 lke a mark on a mirror
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智辩聪 世智辯聰 115 Philosophy
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
守一 115
  1. guard the one; guard the one mind
  2. guard the One
  3. Shou Yi
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四智 115 the four forms of wisdom
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
西来祖师意 西來祖師意 120 the patriarch's purpose of coming from the West
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
要文 121 the essentials of a teaching
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正性 122 divine nature
真妄 122 true and false; real and imaginary
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit