Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 八大人覺經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 30 rén person; people; a human being 師安息國人
2 30 rén Kangxi radical 9 師安息國人
3 30 rén a kind of person 師安息國人
4 30 rén everybody 師安息國人
5 30 rén adult 師安息國人
6 30 rén somebody; others 師安息國人
7 30 rén an upright person 師安息國人
8 30 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 師安息國人
9 29 jué to awake 本經八覺
10 29 jiào sleep 本經八覺
11 29 jué to realize 本經八覺
12 29 jué to know; to understand; to sense; to perceive 本經八覺
13 29 jué to enlighten; to inspire 本經八覺
14 29 jué perception; feeling 本經八覺
15 29 jué a person with foresight 本經八覺
16 29 jué Awaken 本經八覺
17 29 jué bodhi; enlightenment; awakening 本經八覺
18 22 ér Kangxi radical 126 捨王位而皈依佛門
19 22 ér as if; to seem like 捨王位而皈依佛門
20 22 néng can; able 捨王位而皈依佛門
21 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨王位而皈依佛門
22 22 ér to arrive; up to 捨王位而皈依佛門
23 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 無求的境界就是無欲的境界
24 20 就是 jiùshì agree 無求的境界就是無欲的境界
25 19 菩薩 púsà bodhisattva 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
26 19 菩薩 púsà bodhisattva 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
27 19 菩薩 púsà bodhisatta 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
28 19 yào to want; to wish for 要離生死先除欲
29 19 yào to want 要離生死先除欲
30 19 yāo a treaty 要離生死先除欲
31 19 yào to request 要離生死先除欲
32 19 yào essential points; crux 要離生死先除欲
33 19 yāo waist 要離生死先除欲
34 19 yāo to cinch 要離生死先除欲
35 19 yāo waistband 要離生死先除欲
36 19 yāo Yao 要離生死先除欲
37 19 yāo to pursue; to seek; to strive for 要離生死先除欲
38 19 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要離生死先除欲
39 19 yāo to obstruct; to intercept 要離生死先除欲
40 19 yāo to agree with 要離生死先除欲
41 19 yāo to invite; to welcome 要離生死先除欲
42 19 yào to summarize 要離生死先除欲
43 19 yào essential; important 要離生死先除欲
44 19 yào to desire 要離生死先除欲
45 19 yào to demand 要離生死先除欲
46 19 yào to need 要離生死先除欲
47 19 yào should; must 要離生死先除欲
48 19 yào might 要離生死先除欲
49 19 wéi to act as; to serve 合稱為佛遺教三經
50 19 wéi to change into; to become 合稱為佛遺教三經
51 19 wéi to be; is 合稱為佛遺教三經
52 19 wéi to do 合稱為佛遺教三經
53 19 wèi to support; to help 合稱為佛遺教三經
54 19 wéi to govern 合稱為佛遺教三經
55 18 néng can; able 能懂得這以上的道理
56 18 néng ability; capacity 能懂得這以上的道理
57 18 néng a mythical bear-like beast 能懂得這以上的道理
58 18 néng energy 能懂得這以上的道理
59 18 néng function; use 能懂得這以上的道理
60 18 néng talent 能懂得這以上的道理
61 18 néng expert at 能懂得這以上的道理
62 18 néng to be in harmony 能懂得這以上的道理
63 18 néng to tend to; to care for 能懂得這以上的道理
64 18 néng to reach; to arrive at 能懂得這以上的道理
65 18 néng to be able; śak 能懂得這以上的道理
66 18 世間 shìjiān world; the human world 覺悟世間無常
67 18 世間 shìjiān world 覺悟世間無常
68 17 智慧 zhìhuì wisdom 求智慧
69 17 智慧 zhìhuì wisdom 求智慧
70 17 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 求智慧
71 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 求智慧
72 17 xīn heart [organ] 心是惡源
73 17 xīn Kangxi radical 61 心是惡源
74 17 xīn mind; consciousness 心是惡源
75 17 xīn the center; the core; the middle 心是惡源
76 17 xīn one of the 28 star constellations 心是惡源
77 17 xīn heart 心是惡源
78 17 xīn emotion 心是惡源
79 17 xīn intention; consideration 心是惡源
80 17 xīn disposition; temperament 心是惡源
81 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心是惡源
82 16 zhī to go 經典之部
83 16 zhī to arrive; to go 經典之部
84 16 zhī is 經典之部
85 16 zhī to use 經典之部
86 16 zhī Zhi 經典之部
87 15 八大人覺經 bā dà rén Jué jīng Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings 八大人覺經
88 15 本經 běnjīng classic book; sutra 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
89 15 bitterness; bitter flavor 四大苦空
90 15 hardship; suffering 四大苦空
91 15 to make things difficult for 四大苦空
92 15 to train; to practice 四大苦空
93 15 to suffer from a misfortune 四大苦空
94 15 bitter 四大苦空
95 15 grieved; facing hardship 四大苦空
96 15 in low spirits; depressed 四大苦空
97 15 painful 四大苦空
98 15 suffering; duḥkha; dukkha 四大苦空
99 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 惟得多求
100 15 děi to want to; to need to 惟得多求
101 15 děi must; ought to 惟得多求
102 15 de 惟得多求
103 15 de infix potential marker 惟得多求
104 15 to result in 惟得多求
105 15 to be proper; to fit; to suit 惟得多求
106 15 to be satisfied 惟得多求
107 15 to be finished 惟得多求
108 15 děi satisfying 惟得多求
109 15 to contract 惟得多求
110 15 to hear 惟得多求
111 15 to have; there is 惟得多求
112 15 marks time passed 惟得多求
113 15 obtain; attain; prāpta 惟得多求
114 15 desire 覺知多欲為苦
115 15 to desire; to wish 覺知多欲為苦
116 15 to desire; to intend 覺知多欲為苦
117 15 lust 覺知多欲為苦
118 15 desire; intention; wish; kāma 覺知多欲為苦
119 14 infix potential marker 菩薩不爾
120 14 愚痴 yúchī ignorance; stupidity 覺悟愚痴生死
121 14 愚痴 yúchī Ignorance 覺悟愚痴生死
122 14 愚痴 yúchī ignorance 覺悟愚痴生死
123 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
124 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
125 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
126 14 修道 xiūdào to cultivate 修道永遠不能有所成就
127 14 修道 xiūdào to practice Taoism 修道永遠不能有所成就
128 14 修道 xiūdào Practitioner 修道永遠不能有所成就
129 14 修道 xiūdào the path of cultivation 修道永遠不能有所成就
130 13 to be near by; to be close to 此即佛法所謂的煩惱即菩提
131 13 at that time 此即佛法所謂的煩惱即菩提
132 13 to be exactly the same as; to be thus 此即佛法所謂的煩惱即菩提
133 13 supposed; so-called 此即佛法所謂的煩惱即菩提
134 13 to arrive at; to ascend 此即佛法所謂的煩惱即菩提
135 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說佛教的人生觀
136 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說佛教的人生觀
137 13 shuì to persuade 是說佛教的人生觀
138 13 shuō to teach; to recite; to explain 是說佛教的人生觀
139 13 shuō a doctrine; a theory 是說佛教的人生觀
140 13 shuō to claim; to assert 是說佛教的人生觀
141 13 shuō allocution 是說佛教的人生觀
142 13 shuō to criticize; to scold 是說佛教的人生觀
143 13 shuō to indicate; to refer to 是說佛教的人生觀
144 13 shuō speach; vāda 是說佛教的人生觀
145 13 shuō to speak; bhāṣate 是說佛教的人生觀
146 13 cóng to follow 從安息國來到洛陽
147 13 cóng to comply; to submit; to defer 從安息國來到洛陽
148 13 cóng to participate in something 從安息國來到洛陽
149 13 cóng to use a certain method or principle 從安息國來到洛陽
150 13 cóng something secondary 從安息國來到洛陽
151 13 cóng remote relatives 從安息國來到洛陽
152 13 cóng secondary 從安息國來到洛陽
153 13 cóng to go on; to advance 從安息國來到洛陽
154 13 cōng at ease; informal 從安息國來到洛陽
155 13 zòng a follower; a supporter 從安息國來到洛陽
156 13 zòng to release 從安息國來到洛陽
157 13 zòng perpendicular; longitudinal 從安息國來到洛陽
158 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有主宰的
159 12 suǒ a few; various; some 人之所欲無窮
160 12 suǒ a place; a location 人之所欲無窮
161 12 suǒ indicates a passive voice 人之所欲無窮
162 12 suǒ an ordinal number 人之所欲無窮
163 12 suǒ meaning 人之所欲無窮
164 12 suǒ garrison 人之所欲無窮
165 12 suǒ place; pradeśa 人之所欲無窮
166 12 Kangxi radical 71 虛偽無主
167 12 to not have; without 虛偽無主
168 12 mo 虛偽無主
169 12 to not have 虛偽無主
170 12 Wu 虛偽無主
171 12 mo 虛偽無主
172 12 眾生 zhòngshēng all living things 眾生在三界六道裏輪迴
173 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生在三界六道裏輪迴
174 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生在三界六道裏輪迴
175 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生在三界六道裏輪迴
176 12 精進 jīngjìn to be diligent 常行精進
177 12 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 常行精進
178 12 精進 jīngjìn Be Diligent 常行精進
179 12 精進 jīngjìn diligence 常行精進
180 12 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 常行精進
181 12 capital city 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
182 12 a city; a metropolis 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
183 12 dōu all 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
184 12 elegant; refined 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
185 12 Du 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
186 12 to establish a capital city 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
187 12 to reside 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
188 12 to total; to tally 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
189 12 zài in; at 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
190 12 zài to exist; to be living 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
191 12 zài to consist of 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
192 12 zài to be at a post 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
193 12 zài in; bhū 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
194 11 dào way; road; path 要修正道先知足
195 11 dào principle; a moral; morality 要修正道先知足
196 11 dào Tao; the Way 要修正道先知足
197 11 dào to say; to speak; to talk 要修正道先知足
198 11 dào to think 要修正道先知足
199 11 dào circuit; a province 要修正道先知足
200 11 dào a course; a channel 要修正道先知足
201 11 dào a method; a way of doing something 要修正道先知足
202 11 dào a doctrine 要修正道先知足
203 11 dào Taoism; Daoism 要修正道先知足
204 11 dào a skill 要修正道先知足
205 11 dào a sect 要修正道先知足
206 11 dào a line 要修正道先知足
207 11 dào Way 要修正道先知足
208 11 dào way; path; marga 要修正道先知足
209 11 niàn to read aloud 常念知足
210 11 niàn to remember; to expect 常念知足
211 11 niàn to miss 常念知足
212 11 niàn to consider 常念知足
213 11 niàn to recite; to chant 常念知足
214 11 niàn to show affection for 常念知足
215 11 niàn a thought; an idea 常念知足
216 11 niàn twenty 常念知足
217 11 niàn memory 常念知足
218 11 niàn an instant 常念知足
219 11 niàn Nian 常念知足
220 11 niàn mindfulness; smrti 常念知足
221 11 niàn a thought; citta 常念知足
222 11 liǎo to know; to understand 欲望多了
223 11 liǎo to understand; to know 欲望多了
224 11 liào to look afar from a high place 欲望多了
225 11 liǎo to complete 欲望多了
226 11 liǎo clever; intelligent 欲望多了
227 11 liǎo to know; jñāta 欲望多了
228 11 布施 bùshī generosity 菩薩布施
229 11 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩布施
230 10 zhǐ to point 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
231 10 zhǐ finger 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
232 10 zhǐ to indicate 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
233 10 zhǐ to make one's hair stand on end 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
234 10 zhǐ to refer to 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
235 10 zhǐ to rely on; to depend on 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
236 10 zhǐ toe 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
237 10 zhǐ to face towards 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
238 10 zhǐ to face upwards; to be upright 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
239 10 zhǐ to take responsibility for 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
240 10 zhǐ meaning; purpose 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
241 10 zhǐ to denounce 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
242 10 děng et cetera; and so on 等約三十四部四十卷
243 10 děng to wait 等約三十四部四十卷
244 10 děng to be equal 等約三十四部四十卷
245 10 děng degree; level 等約三十四部四十卷
246 10 děng to compare 等約三十四部四十卷
247 10 大乘 dàshèng Mahayana 大乘行者
248 10 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘行者
249 10 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘行者
250 9 yòu Kangxi radical 29 這完全又是大乘入世的思想
251 9 五欲 wǔ yù the five desires 覺悟五欲過患
252 9 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
253 9 出家 chūjiā to renounce 出家學道
254 9 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
255 9 覺悟 juéwù to become aware; to realize 覺悟世間無常
256 9 覺悟 juéwù to become enlightened 覺悟世間無常
257 9 覺悟 juéwù Enlightenment 覺悟世間無常
258 9 覺悟 juéwù to awake 覺悟世間無常
259 9 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 覺悟世間無常
260 9 è evil; vice 心是惡源
261 9 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心是惡源
262 9 ě queasy; nauseous 心是惡源
263 9 to hate; to detest 心是惡源
264 9 è fierce 心是惡源
265 9 è detestable; offensive; unpleasant 心是惡源
266 9 to denounce 心是惡源
267 9 è e 心是惡源
268 9 è evil 心是惡源
269 9 lìng to make; to cause to be; to lead 就是要我人未生的善心令速生
270 9 lìng to issue a command 就是要我人未生的善心令速生
271 9 lìng rules of behavior; customs 就是要我人未生的善心令速生
272 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 就是要我人未生的善心令速生
273 9 lìng a season 就是要我人未生的善心令速生
274 9 lìng respected; good reputation 就是要我人未生的善心令速生
275 9 lìng good 就是要我人未生的善心令速生
276 9 lìng pretentious 就是要我人未生的善心令速生
277 9 lìng a transcending state of existence 就是要我人未生的善心令速生
278 9 lìng a commander 就是要我人未生的善心令速生
279 9 lìng a commanding quality; an impressive character 就是要我人未生的善心令速生
280 9 lìng lyrics 就是要我人未生的善心令速生
281 9 lìng Ling 就是要我人未生的善心令速生
282 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 就是要我人未生的善心令速生
283 9 一切 yīqiè temporary 教化一切
284 9 一切 yīqiè the same 教化一切
285 9 jiù to approach; to move towards; to come towards 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
286 9 jiù to assume 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
287 9 jiù to receive; to suffer 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
288 9 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
289 9 jiù to suit; to accommodate oneself to 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
290 9 jiù to accomplish 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
291 9 jiù to go with 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
292 9 jiù to die 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
293 9 fēi Kangxi radical 175 這就非發大乘心的
294 9 fēi wrong; bad; untruthful 這就非發大乘心的
295 9 fēi different 這就非發大乘心的
296 9 fēi to not be; to not have 這就非發大乘心的
297 9 fēi to violate; to be contrary to 這就非發大乘心的
298 9 fēi Africa 這就非發大乘心的
299 9 fēi to slander 這就非發大乘心的
300 9 fěi to avoid 這就非發大乘心的
301 9 fēi must 這就非發大乘心的
302 9 fēi an error 這就非發大乘心的
303 9 fēi a problem; a question 這就非發大乘心的
304 9 fēi evil 這就非發大乘心的
305 8 shēn human body; torso 懈是根身的疲倦
306 8 shēn Kangxi radical 158 懈是根身的疲倦
307 8 shēn self 懈是根身的疲倦
308 8 shēn life 懈是根身的疲倦
309 8 shēn an object 懈是根身的疲倦
310 8 shēn a lifetime 懈是根身的疲倦
311 8 shēn moral character 懈是根身的疲倦
312 8 shēn status; identity; position 懈是根身的疲倦
313 8 shēn pregnancy 懈是根身的疲倦
314 8 juān India 懈是根身的疲倦
315 8 shēn body; kaya 懈是根身的疲倦
316 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是說比丘修道
317 8 比丘 bǐqiū bhiksu 是說比丘修道
318 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是說比丘修道
319 8 shàng top; a high position 在這個世間上
320 8 shang top; the position on or above something 在這個世間上
321 8 shàng to go up; to go forward 在這個世間上
322 8 shàng shang 在這個世間上
323 8 shàng previous; last 在這個世間上
324 8 shàng high; higher 在這個世間上
325 8 shàng advanced 在這個世間上
326 8 shàng a monarch; a sovereign 在這個世間上
327 8 shàng time 在這個世間上
328 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在這個世間上
329 8 shàng far 在這個世間上
330 8 shàng big; as big as 在這個世間上
331 8 shàng abundant; plentiful 在這個世間上
332 8 shàng to report 在這個世間上
333 8 shàng to offer 在這個世間上
334 8 shàng to go on stage 在這個世間上
335 8 shàng to take office; to assume a post 在這個世間上
336 8 shàng to install; to erect 在這個世間上
337 8 shàng to suffer; to sustain 在這個世間上
338 8 shàng to burn 在這個世間上
339 8 shàng to remember 在這個世間上
340 8 shàng to add 在這個世間上
341 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在這個世間上
342 8 shàng to meet 在這個世間上
343 8 shàng falling then rising (4th) tone 在這個世間上
344 8 shang used after a verb indicating a result 在這個世間上
345 8 shàng a musical note 在這個世間上
346 8 shàng higher, superior; uttara 在這個世間上
347 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 覺知多欲為苦
348 8 duó many; much 覺知多欲為苦
349 8 duō more 覺知多欲為苦
350 8 duō excessive 覺知多欲為苦
351 8 duō abundant 覺知多欲為苦
352 8 duō to multiply; to acrue 覺知多欲為苦
353 8 duō Duo 覺知多欲為苦
354 8 duō ta 覺知多欲為苦
355 8 根本 gēnběn fundamental; basic 也就是說明多欲為生死的根本
356 8 根本 gēnběn a foundation; a basis 也就是說明多欲為生死的根本
357 8 根本 gēnběn root 也就是說明多欲為生死的根本
358 8 根本 gēnběn capital 也就是說明多欲為生死的根本
359 8 根本 gēnběn Basis 也就是說明多欲為生死的根本
360 8 根本 gēnběn mūla; root 也就是說明多欲為生死的根本
361 8 shēng to be born; to give birth 就是要我人未生的善心令速生
362 8 shēng to live 就是要我人未生的善心令速生
363 8 shēng raw 就是要我人未生的善心令速生
364 8 shēng a student 就是要我人未生的善心令速生
365 8 shēng life 就是要我人未生的善心令速生
366 8 shēng to produce; to give rise 就是要我人未生的善心令速生
367 8 shēng alive 就是要我人未生的善心令速生
368 8 shēng a lifetime 就是要我人未生的善心令速生
369 8 shēng to initiate; to become 就是要我人未生的善心令速生
370 8 shēng to grow 就是要我人未生的善心令速生
371 8 shēng unfamiliar 就是要我人未生的善心令速生
372 8 shēng not experienced 就是要我人未生的善心令速生
373 8 shēng hard; stiff; strong 就是要我人未生的善心令速生
374 8 shēng having academic or professional knowledge 就是要我人未生的善心令速生
375 8 shēng a male role in traditional theatre 就是要我人未生的善心令速生
376 8 shēng gender 就是要我人未生的善心令速生
377 8 shēng to develop; to grow 就是要我人未生的善心令速生
378 8 shēng to set up 就是要我人未生的善心令速生
379 8 shēng a prostitute 就是要我人未生的善心令速生
380 8 shēng a captive 就是要我人未生的善心令速生
381 8 shēng a gentleman 就是要我人未生的善心令速生
382 8 shēng Kangxi radical 100 就是要我人未生的善心令速生
383 8 shēng unripe 就是要我人未生的善心令速生
384 8 shēng nature 就是要我人未生的善心令速生
385 8 shēng to inherit; to succeed 就是要我人未生的善心令速生
386 8 shēng destiny 就是要我人未生的善心令速生
387 8 shēng birth 就是要我人未生的善心令速生
388 8 cháng Chang 常念知足
389 8 cháng common; general; ordinary 常念知足
390 8 cháng a principle; a rule 常念知足
391 8 cháng eternal; nitya 常念知足
392 7 修學 xiūxué to study 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
393 7 知足 zhīzú to be content 常念知足
394 7 知足 zhīzú Contentment 常念知足
395 7 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲一切
396 7 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲一切
397 7 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲一切
398 7 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲一切
399 7 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲一切
400 7 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲一切
401 7 one 一卷
402 7 Kangxi radical 1 一卷
403 7 pure; concentrated 一卷
404 7 first 一卷
405 7 the same 一卷
406 7 sole; single 一卷
407 7 a very small amount 一卷
408 7 Yi 一卷
409 7 other 一卷
410 7 to unify 一卷
411 7 accidentally; coincidentally 一卷
412 7 abruptly; suddenly 一卷
413 7 one; eka 一卷
414 7 xíng to walk 菩薩都會平等行施
415 7 xíng capable; competent 菩薩都會平等行施
416 7 háng profession 菩薩都會平等行施
417 7 xíng Kangxi radical 144 菩薩都會平等行施
418 7 xíng to travel 菩薩都會平等行施
419 7 xìng actions; conduct 菩薩都會平等行施
420 7 xíng to do; to act; to practice 菩薩都會平等行施
421 7 xíng all right; OK; okay 菩薩都會平等行施
422 7 háng horizontal line 菩薩都會平等行施
423 7 héng virtuous deeds 菩薩都會平等行施
424 7 hàng a line of trees 菩薩都會平等行施
425 7 hàng bold; steadfast 菩薩都會平等行施
426 7 xíng to move 菩薩都會平等行施
427 7 xíng to put into effect; to implement 菩薩都會平等行施
428 7 xíng travel 菩薩都會平等行施
429 7 xíng to circulate 菩薩都會平等行施
430 7 xíng running script; running script 菩薩都會平等行施
431 7 xíng temporary 菩薩都會平等行施
432 7 háng rank; order 菩薩都會平等行施
433 7 háng a business; a shop 菩薩都會平等行施
434 7 xíng to depart; to leave 菩薩都會平等行施
435 7 xíng to experience 菩薩都會平等行施
436 7 xíng path; way 菩薩都會平等行施
437 7 xíng xing; ballad 菩薩都會平等行施
438 7 xíng Xing 菩薩都會平等行施
439 7 xíng Practice 菩薩都會平等行施
440 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩都會平等行施
441 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩都會平等行施
442 7 zuò to do 又作少欲覺
443 7 zuò to act as; to serve as 又作少欲覺
444 7 zuò to start 又作少欲覺
445 7 zuò a writing; a work 又作少欲覺
446 7 zuò to dress as; to be disguised as 又作少欲覺
447 7 zuō to create; to make 又作少欲覺
448 7 zuō a workshop 又作少欲覺
449 7 zuō to write; to compose 又作少欲覺
450 7 zuò to rise 又作少欲覺
451 7 zuò to be aroused 又作少欲覺
452 7 zuò activity; action; undertaking 又作少欲覺
453 7 zuò to regard as 又作少欲覺
454 7 zuò action; kāraṇa 又作少欲覺
455 7 eight 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
456 7 Kangxi radical 12 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
457 7 eighth 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
458 7 all around; all sides 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
459 7 eight; aṣṭa 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
460 7 zhōng middle 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
461 7 zhōng medium; medium sized 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
462 7 zhōng China 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
463 7 zhòng to hit the mark 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
464 7 zhōng midday 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
465 7 zhōng inside 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
466 7 zhōng during 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
467 7 zhōng Zhong 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
468 7 zhōng intermediary 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
469 7 zhōng half 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
470 7 zhòng to reach; to attain 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
471 7 zhòng to suffer; to infect 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
472 7 zhòng to obtain 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
473 7 zhòng to pass an exam 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
474 7 zhōng middle 在生活中要能有一部份過出家僧眾的持戒生活
475 6 ya 自然也就多了
476 6 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰無我
477 6 shì matter; thing; item 當做事
478 6 shì to serve 當做事
479 6 shì a government post 當做事
480 6 shì duty; post; work 當做事
481 6 shì occupation 當做事
482 6 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當做事
483 6 shì an accident 當做事
484 6 shì to attend 當做事
485 6 shì an allusion 當做事
486 6 shì a condition; a state; a situation 當做事
487 6 shì to engage in 當做事
488 6 shì to enslave 當做事
489 6 shì to pursue 當做事
490 6 shì to administer 當做事
491 6 shì to appoint 當做事
492 6 shì meaning; phenomena 當做事
493 6 shì actions; karma 當做事
494 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 苦惱無量
495 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 苦惱無量
496 6 無量 wúliàng immeasurable 苦惱無量
497 6 無量 wúliàng Atula 苦惱無量
498 6 生活 shēnghuó life 生活自然會美滿自在
499 6 生活 shēnghuó to live 生活自然會美滿自在
500 6 生活 shēnghuó everyday life 生活自然會美滿自在

Frequencies of all Words

Top 914

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 178 de possessive particle 是我國佛教初期的譯經僧
2 178 de structural particle 是我國佛教初期的譯經僧
3 178 de complement 是我國佛教初期的譯經僧
4 178 de a substitute for something already referred to 是我國佛教初期的譯經僧
5 65 shì is; are; am; to be 原是安息國王子
6 65 shì is exactly 原是安息國王子
7 65 shì is suitable; is in contrast 原是安息國王子
8 65 shì this; that; those 原是安息國王子
9 65 shì really; certainly 原是安息國王子
10 65 shì correct; yes; affirmative 原是安息國王子
11 65 shì true 原是安息國王子
12 65 shì is; has; exists 原是安息國王子
13 65 shì used between repetitions of a word 原是安息國王子
14 65 shì a matter; an affair 原是安息國王子
15 65 shì Shi 原是安息國王子
16 65 shì is; bhū 原是安息國王子
17 65 shì this; idam 原是安息國王子
18 30 rén person; people; a human being 師安息國人
19 30 rén Kangxi radical 9 師安息國人
20 30 rén a kind of person 師安息國人
21 30 rén everybody 師安息國人
22 30 rén adult 師安息國人
23 30 rén somebody; others 師安息國人
24 30 rén an upright person 師安息國人
25 30 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 師安息國人
26 29 jué to awake 本經八覺
27 29 jiào sleep 本經八覺
28 29 jué to realize 本經八覺
29 29 jué to know; to understand; to sense; to perceive 本經八覺
30 29 jué to enlighten; to inspire 本經八覺
31 29 jué perception; feeling 本經八覺
32 29 jué a person with foresight 本經八覺
33 29 jiào a sleep; a nap 本經八覺
34 29 jué Awaken 本經八覺
35 29 jué bodhi; enlightenment; awakening 本經八覺
36 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 捨王位而皈依佛門
37 22 ér Kangxi radical 126 捨王位而皈依佛門
38 22 ér you 捨王位而皈依佛門
39 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 捨王位而皈依佛門
40 22 ér right away; then 捨王位而皈依佛門
41 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 捨王位而皈依佛門
42 22 ér if; in case; in the event that 捨王位而皈依佛門
43 22 ér therefore; as a result; thus 捨王位而皈依佛門
44 22 ér how can it be that? 捨王位而皈依佛門
45 22 ér so as to 捨王位而皈依佛門
46 22 ér only then 捨王位而皈依佛門
47 22 ér as if; to seem like 捨王位而皈依佛門
48 22 néng can; able 捨王位而皈依佛門
49 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 捨王位而皈依佛門
50 22 ér me 捨王位而皈依佛門
51 22 ér to arrive; up to 捨王位而皈依佛門
52 22 ér possessive 捨王位而皈依佛門
53 20 就是 jiùshì is precisely; is exactly 無求的境界就是無欲的境界
54 20 就是 jiùshì even if; even 無求的境界就是無欲的境界
55 20 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 無求的境界就是無欲的境界
56 20 就是 jiùshì agree 無求的境界就是無欲的境界
57 19 菩薩 púsà bodhisattva 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
58 19 菩薩 púsà bodhisattva 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
59 19 菩薩 púsà bodhisatta 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
60 19 yào to want; to wish for 要離生死先除欲
61 19 yào if 要離生死先除欲
62 19 yào to be about to; in the future 要離生死先除欲
63 19 yào to want 要離生死先除欲
64 19 yāo a treaty 要離生死先除欲
65 19 yào to request 要離生死先除欲
66 19 yào essential points; crux 要離生死先除欲
67 19 yāo waist 要離生死先除欲
68 19 yāo to cinch 要離生死先除欲
69 19 yāo waistband 要離生死先除欲
70 19 yāo Yao 要離生死先除欲
71 19 yāo to pursue; to seek; to strive for 要離生死先除欲
72 19 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要離生死先除欲
73 19 yāo to obstruct; to intercept 要離生死先除欲
74 19 yāo to agree with 要離生死先除欲
75 19 yāo to invite; to welcome 要離生死先除欲
76 19 yào to summarize 要離生死先除欲
77 19 yào essential; important 要離生死先除欲
78 19 yào to desire 要離生死先除欲
79 19 yào to demand 要離生死先除欲
80 19 yào to need 要離生死先除欲
81 19 yào should; must 要離生死先除欲
82 19 yào might 要離生死先除欲
83 19 yào or 要離生死先除欲
84 19 wèi for; to 合稱為佛遺教三經
85 19 wèi because of 合稱為佛遺教三經
86 19 wéi to act as; to serve 合稱為佛遺教三經
87 19 wéi to change into; to become 合稱為佛遺教三經
88 19 wéi to be; is 合稱為佛遺教三經
89 19 wéi to do 合稱為佛遺教三經
90 19 wèi for 合稱為佛遺教三經
91 19 wèi because of; for; to 合稱為佛遺教三經
92 19 wèi to 合稱為佛遺教三經
93 19 wéi in a passive construction 合稱為佛遺教三經
94 19 wéi forming a rehetorical question 合稱為佛遺教三經
95 19 wéi forming an adverb 合稱為佛遺教三經
96 19 wéi to add emphasis 合稱為佛遺教三經
97 19 wèi to support; to help 合稱為佛遺教三經
98 19 wéi to govern 合稱為佛遺教三經
99 18 néng can; able 能懂得這以上的道理
100 18 néng ability; capacity 能懂得這以上的道理
101 18 néng a mythical bear-like beast 能懂得這以上的道理
102 18 néng energy 能懂得這以上的道理
103 18 néng function; use 能懂得這以上的道理
104 18 néng may; should; permitted to 能懂得這以上的道理
105 18 néng talent 能懂得這以上的道理
106 18 néng expert at 能懂得這以上的道理
107 18 néng to be in harmony 能懂得這以上的道理
108 18 néng to tend to; to care for 能懂得這以上的道理
109 18 néng to reach; to arrive at 能懂得這以上的道理
110 18 néng as long as; only 能懂得這以上的道理
111 18 néng even if 能懂得這以上的道理
112 18 néng but 能懂得這以上的道理
113 18 néng in this way 能懂得這以上的道理
114 18 néng to be able; śak 能懂得這以上的道理
115 18 zhè this; these 這是佛教的世界觀
116 18 zhèi this; these 這是佛教的世界觀
117 18 zhè now 這是佛教的世界觀
118 18 zhè immediately 這是佛教的世界觀
119 18 zhè particle with no meaning 這是佛教的世界觀
120 18 zhè this; ayam; idam 這是佛教的世界觀
121 18 世間 shìjiān world; the human world 覺悟世間無常
122 18 世間 shìjiān world 覺悟世間無常
123 17 智慧 zhìhuì wisdom 求智慧
124 17 智慧 zhìhuì wisdom 求智慧
125 17 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 求智慧
126 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 求智慧
127 17 xīn heart [organ] 心是惡源
128 17 xīn Kangxi radical 61 心是惡源
129 17 xīn mind; consciousness 心是惡源
130 17 xīn the center; the core; the middle 心是惡源
131 17 xīn one of the 28 star constellations 心是惡源
132 17 xīn heart 心是惡源
133 17 xīn emotion 心是惡源
134 17 xīn intention; consideration 心是惡源
135 17 xīn disposition; temperament 心是惡源
136 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心是惡源
137 16 zhī him; her; them; that 經典之部
138 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之部
139 16 zhī to go 經典之部
140 16 zhī this; that 經典之部
141 16 zhī genetive marker 經典之部
142 16 zhī it 經典之部
143 16 zhī in 經典之部
144 16 zhī all 經典之部
145 16 zhī and 經典之部
146 16 zhī however 經典之部
147 16 zhī if 經典之部
148 16 zhī then 經典之部
149 16 zhī to arrive; to go 經典之部
150 16 zhī is 經典之部
151 16 zhī to use 經典之部
152 16 zhī Zhi 經典之部
153 16 yǒu is; are; to exist 譯有
154 16 yǒu to have; to possess 譯有
155 16 yǒu indicates an estimate 譯有
156 16 yǒu indicates a large quantity 譯有
157 16 yǒu indicates an affirmative response 譯有
158 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譯有
159 16 yǒu used to compare two things 譯有
160 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譯有
161 16 yǒu used before the names of dynasties 譯有
162 16 yǒu a certain thing; what exists 譯有
163 16 yǒu multiple of ten and ... 譯有
164 16 yǒu abundant 譯有
165 16 yǒu purposeful 譯有
166 16 yǒu You 譯有
167 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 譯有
168 16 yǒu becoming; bhava 譯有
169 15 八大人覺經 bā dà rén Jué jīng Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings 八大人覺經
170 15 本經 běnjīng classic book; sutra 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
171 15 bitterness; bitter flavor 四大苦空
172 15 hardship; suffering 四大苦空
173 15 to make things difficult for 四大苦空
174 15 to train; to practice 四大苦空
175 15 to suffer from a misfortune 四大苦空
176 15 bitter 四大苦空
177 15 grieved; facing hardship 四大苦空
178 15 in low spirits; depressed 四大苦空
179 15 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 四大苦空
180 15 painful 四大苦空
181 15 suffering; duḥkha; dukkha 四大苦空
182 15 de potential marker 惟得多求
183 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 惟得多求
184 15 děi must; ought to 惟得多求
185 15 děi to want to; to need to 惟得多求
186 15 děi must; ought to 惟得多求
187 15 de 惟得多求
188 15 de infix potential marker 惟得多求
189 15 to result in 惟得多求
190 15 to be proper; to fit; to suit 惟得多求
191 15 to be satisfied 惟得多求
192 15 to be finished 惟得多求
193 15 de result of degree 惟得多求
194 15 de marks completion of an action 惟得多求
195 15 děi satisfying 惟得多求
196 15 to contract 惟得多求
197 15 marks permission or possibility 惟得多求
198 15 expressing frustration 惟得多求
199 15 to hear 惟得多求
200 15 to have; there is 惟得多求
201 15 marks time passed 惟得多求
202 15 obtain; attain; prāpta 惟得多求
203 15 desire 覺知多欲為苦
204 15 to desire; to wish 覺知多欲為苦
205 15 almost; nearly; about to occur 覺知多欲為苦
206 15 to desire; to intend 覺知多欲為苦
207 15 lust 覺知多欲為苦
208 15 desire; intention; wish; kāma 覺知多欲為苦
209 14 not; no 菩薩不爾
210 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩不爾
211 14 as a correlative 菩薩不爾
212 14 no (answering a question) 菩薩不爾
213 14 forms a negative adjective from a noun 菩薩不爾
214 14 at the end of a sentence to form a question 菩薩不爾
215 14 to form a yes or no question 菩薩不爾
216 14 infix potential marker 菩薩不爾
217 14 no; na 菩薩不爾
218 14 愚痴 yúchī ignorance; stupidity 覺悟愚痴生死
219 14 愚痴 yúchī Ignorance 覺悟愚痴生死
220 14 愚痴 yúchī ignorance 覺悟愚痴生死
221 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
222 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
223 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
224 14 修道 xiūdào to cultivate 修道永遠不能有所成就
225 14 修道 xiūdào to practice Taoism 修道永遠不能有所成就
226 14 修道 xiūdào Practitioner 修道永遠不能有所成就
227 14 修道 xiūdào the path of cultivation 修道永遠不能有所成就
228 13 promptly; right away; immediately 此即佛法所謂的煩惱即菩提
229 13 to be near by; to be close to 此即佛法所謂的煩惱即菩提
230 13 at that time 此即佛法所謂的煩惱即菩提
231 13 to be exactly the same as; to be thus 此即佛法所謂的煩惱即菩提
232 13 supposed; so-called 此即佛法所謂的煩惱即菩提
233 13 if; but 此即佛法所謂的煩惱即菩提
234 13 to arrive at; to ascend 此即佛法所謂的煩惱即菩提
235 13 then; following 此即佛法所謂的煩惱即菩提
236 13 so; just so; eva 此即佛法所謂的煩惱即菩提
237 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說佛教的人生觀
238 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說佛教的人生觀
239 13 shuì to persuade 是說佛教的人生觀
240 13 shuō to teach; to recite; to explain 是說佛教的人生觀
241 13 shuō a doctrine; a theory 是說佛教的人生觀
242 13 shuō to claim; to assert 是說佛教的人生觀
243 13 shuō allocution 是說佛教的人生觀
244 13 shuō to criticize; to scold 是說佛教的人生觀
245 13 shuō to indicate; to refer to 是說佛教的人生觀
246 13 shuō speach; vāda 是說佛教的人生觀
247 13 shuō to speak; bhāṣate 是說佛教的人生觀
248 13 cóng from 從安息國來到洛陽
249 13 cóng to follow 從安息國來到洛陽
250 13 cóng past; through 從安息國來到洛陽
251 13 cóng to comply; to submit; to defer 從安息國來到洛陽
252 13 cóng to participate in something 從安息國來到洛陽
253 13 cóng to use a certain method or principle 從安息國來到洛陽
254 13 cóng usually 從安息國來到洛陽
255 13 cóng something secondary 從安息國來到洛陽
256 13 cóng remote relatives 從安息國來到洛陽
257 13 cóng secondary 從安息國來到洛陽
258 13 cóng to go on; to advance 從安息國來到洛陽
259 13 cōng at ease; informal 從安息國來到洛陽
260 13 zòng a follower; a supporter 從安息國來到洛陽
261 13 zòng to release 從安息國來到洛陽
262 13 zòng perpendicular; longitudinal 從安息國來到洛陽
263 13 cóng receiving; upādāya 從安息國來到洛陽
264 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有主宰的
265 12 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有主宰的
266 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人之所欲無窮
267 12 suǒ an office; an institute 人之所欲無窮
268 12 suǒ introduces a relative clause 人之所欲無窮
269 12 suǒ it 人之所欲無窮
270 12 suǒ if; supposing 人之所欲無窮
271 12 suǒ a few; various; some 人之所欲無窮
272 12 suǒ a place; a location 人之所欲無窮
273 12 suǒ indicates a passive voice 人之所欲無窮
274 12 suǒ that which 人之所欲無窮
275 12 suǒ an ordinal number 人之所欲無窮
276 12 suǒ meaning 人之所欲無窮
277 12 suǒ garrison 人之所欲無窮
278 12 suǒ place; pradeśa 人之所欲無窮
279 12 suǒ that which; yad 人之所欲無窮
280 12 no 虛偽無主
281 12 Kangxi radical 71 虛偽無主
282 12 to not have; without 虛偽無主
283 12 has not yet 虛偽無主
284 12 mo 虛偽無主
285 12 do not 虛偽無主
286 12 not; -less; un- 虛偽無主
287 12 regardless of 虛偽無主
288 12 to not have 虛偽無主
289 12 um 虛偽無主
290 12 Wu 虛偽無主
291 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 虛偽無主
292 12 not; non- 虛偽無主
293 12 mo 虛偽無主
294 12 眾生 zhòngshēng all living things 眾生在三界六道裏輪迴
295 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生在三界六道裏輪迴
296 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生在三界六道裏輪迴
297 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生在三界六道裏輪迴
298 12 精進 jīngjìn to be diligent 常行精進
299 12 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 常行精進
300 12 精進 jīngjìn Be Diligent 常行精進
301 12 精進 jīngjìn diligence 常行精進
302 12 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 常行精進
303 12 dōu all 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
304 12 capital city 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
305 12 a city; a metropolis 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
306 12 dōu all 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
307 12 elegant; refined 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
308 12 Du 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
309 12 dōu already 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
310 12 to establish a capital city 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
311 12 to reside 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
312 12 to total; to tally 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
313 12 dōu all; sarva 修學菩薩道的人應該覺悟人生和宇宙都是不能常住的
314 12 zài in; at 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
315 12 zài at 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
316 12 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
317 12 zài to exist; to be living 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
318 12 zài to consist of 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
319 12 zài to be at a post 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
320 12 zài in; bhū 本經主旨在說明諸佛菩薩等大人應當覺知思念的八種方法
321 11 dào way; road; path 要修正道先知足
322 11 dào principle; a moral; morality 要修正道先知足
323 11 dào Tao; the Way 要修正道先知足
324 11 dào measure word for long things 要修正道先知足
325 11 dào to say; to speak; to talk 要修正道先知足
326 11 dào to think 要修正道先知足
327 11 dào times 要修正道先知足
328 11 dào circuit; a province 要修正道先知足
329 11 dào a course; a channel 要修正道先知足
330 11 dào a method; a way of doing something 要修正道先知足
331 11 dào measure word for doors and walls 要修正道先知足
332 11 dào measure word for courses of a meal 要修正道先知足
333 11 dào a centimeter 要修正道先知足
334 11 dào a doctrine 要修正道先知足
335 11 dào Taoism; Daoism 要修正道先知足
336 11 dào a skill 要修正道先知足
337 11 dào a sect 要修正道先知足
338 11 dào a line 要修正道先知足
339 11 dào Way 要修正道先知足
340 11 dào way; path; marga 要修正道先知足
341 11 niàn to read aloud 常念知足
342 11 niàn to remember; to expect 常念知足
343 11 niàn to miss 常念知足
344 11 niàn to consider 常念知足
345 11 niàn to recite; to chant 常念知足
346 11 niàn to show affection for 常念知足
347 11 niàn a thought; an idea 常念知足
348 11 niàn twenty 常念知足
349 11 niàn memory 常念知足
350 11 niàn an instant 常念知足
351 11 niàn Nian 常念知足
352 11 niàn mindfulness; smrti 常念知足
353 11 niàn a thought; citta 常念知足
354 11 le completion of an action 欲望多了
355 11 liǎo to know; to understand 欲望多了
356 11 liǎo to understand; to know 欲望多了
357 11 liào to look afar from a high place 欲望多了
358 11 le modal particle 欲望多了
359 11 le particle used in certain fixed expressions 欲望多了
360 11 liǎo to complete 欲望多了
361 11 liǎo completely 欲望多了
362 11 liǎo clever; intelligent 欲望多了
363 11 liǎo to know; jñāta 欲望多了
364 11 布施 bùshī generosity 菩薩布施
365 11 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩布施
366 10 zhǐ to point 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
367 10 zhǐ finger 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
368 10 zhǐ digit; fingerwidth 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
369 10 zhǐ to indicate 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
370 10 zhǐ to make one's hair stand on end 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
371 10 zhǐ to refer to 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
372 10 zhǐ to rely on; to depend on 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
373 10 zhǐ toe 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
374 10 zhǐ to face towards 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
375 10 zhǐ to face upwards; to be upright 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
376 10 zhǐ to take responsibility for 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
377 10 zhǐ meaning; purpose 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
378 10 zhǐ to denounce 指貪瞋癡等習氣能惱害身心之魔
379 10 děng et cetera; and so on 等約三十四部四十卷
380 10 děng to wait 等約三十四部四十卷
381 10 děng degree; kind 等約三十四部四十卷
382 10 děng plural 等約三十四部四十卷
383 10 děng to be equal 等約三十四部四十卷
384 10 děng degree; level 等約三十四部四十卷
385 10 děng to compare 等約三十四部四十卷
386 10 大乘 dàshèng Mahayana 大乘行者
387 10 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘行者
388 10 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘行者
389 9 yòu again; also 這完全又是大乘入世的思想
390 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 這完全又是大乘入世的思想
391 9 yòu Kangxi radical 29 這完全又是大乘入世的思想
392 9 yòu and 這完全又是大乘入世的思想
393 9 yòu furthermore 這完全又是大乘入世的思想
394 9 yòu in addition 這完全又是大乘入世的思想
395 9 yòu but 這完全又是大乘入世的思想
396 9 yòu again; also; punar 這完全又是大乘入世的思想
397 9 五欲 wǔ yù the five desires 覺悟五欲過患
398 9 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
399 9 出家 chūjiā to renounce 出家學道
400 9 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
401 9 覺悟 juéwù to become aware; to realize 覺悟世間無常
402 9 覺悟 juéwù to become enlightened 覺悟世間無常
403 9 覺悟 juéwù Enlightenment 覺悟世間無常
404 9 覺悟 juéwù to awake 覺悟世間無常
405 9 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 覺悟世間無常
406 9 è evil; vice 心是惡源
407 9 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心是惡源
408 9 ě queasy; nauseous 心是惡源
409 9 to hate; to detest 心是惡源
410 9 how? 心是惡源
411 9 è fierce 心是惡源
412 9 è detestable; offensive; unpleasant 心是惡源
413 9 to denounce 心是惡源
414 9 oh! 心是惡源
415 9 è e 心是惡源
416 9 è evil 心是惡源
417 9 lìng to make; to cause to be; to lead 就是要我人未生的善心令速生
418 9 lìng to issue a command 就是要我人未生的善心令速生
419 9 lìng rules of behavior; customs 就是要我人未生的善心令速生
420 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 就是要我人未生的善心令速生
421 9 lìng a season 就是要我人未生的善心令速生
422 9 lìng respected; good reputation 就是要我人未生的善心令速生
423 9 lìng good 就是要我人未生的善心令速生
424 9 lìng pretentious 就是要我人未生的善心令速生
425 9 lìng a transcending state of existence 就是要我人未生的善心令速生
426 9 lìng a commander 就是要我人未生的善心令速生
427 9 lìng a commanding quality; an impressive character 就是要我人未生的善心令速生
428 9 lìng lyrics 就是要我人未生的善心令速生
429 9 lìng Ling 就是要我人未生的善心令速生
430 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 就是要我人未生的善心令速生
431 9 一切 yīqiè all; every; everything 教化一切
432 9 一切 yīqiè temporary 教化一切
433 9 一切 yīqiè the same 教化一切
434 9 一切 yīqiè generally 教化一切
435 9 一切 yīqiè all, everything 教化一切
436 9 一切 yīqiè all; sarva 教化一切
437 9 jiù right away 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
438 9 jiù to approach; to move towards; to come towards 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
439 9 jiù with regard to; concerning; to follow 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
440 9 jiù to assume 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
441 9 jiù to receive; to suffer 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
442 9 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
443 9 jiù precisely; exactly 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
444 9 jiù namely 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
445 9 jiù to suit; to accommodate oneself to 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
446 9 jiù only; just 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
447 9 jiù to accomplish 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
448 9 jiù to go with 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
449 9 jiù already 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
450 9 jiù as much as 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
451 9 jiù to begin with; as expected 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
452 9 jiù even if 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
453 9 jiù to die 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
454 9 jiù for instance; namely; yathā 就可以漸漸的離開生死眾苦的輪
455 9 fēi not; non-; un- 這就非發大乘心的
456 9 fēi Kangxi radical 175 這就非發大乘心的
457 9 fēi wrong; bad; untruthful 這就非發大乘心的
458 9 fēi different 這就非發大乘心的
459 9 fēi to not be; to not have 這就非發大乘心的
460 9 fēi to violate; to be contrary to 這就非發大乘心的
461 9 fēi Africa 這就非發大乘心的
462 9 fēi to slander 這就非發大乘心的
463 9 fěi to avoid 這就非發大乘心的
464 9 fēi must 這就非發大乘心的
465 9 fēi an error 這就非發大乘心的
466 9 fēi a problem; a question 這就非發大乘心的
467 9 fēi evil 這就非發大乘心的
468 9 fēi besides; except; unless 這就非發大乘心的
469 8 shēn human body; torso 懈是根身的疲倦
470 8 shēn Kangxi radical 158 懈是根身的疲倦
471 8 shēn measure word for clothes 懈是根身的疲倦
472 8 shēn self 懈是根身的疲倦
473 8 shēn life 懈是根身的疲倦
474 8 shēn an object 懈是根身的疲倦
475 8 shēn a lifetime 懈是根身的疲倦
476 8 shēn personally 懈是根身的疲倦
477 8 shēn moral character 懈是根身的疲倦
478 8 shēn status; identity; position 懈是根身的疲倦
479 8 shēn pregnancy 懈是根身的疲倦
480 8 juān India 懈是根身的疲倦
481 8 shēn body; kaya 懈是根身的疲倦
482 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是說比丘修道
483 8 比丘 bǐqiū bhiksu 是說比丘修道
484 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是說比丘修道
485 8 dāng to be; to act as; to serve as 當於一切塵境不生希欲之心
486 8 dāng at or in the very same; be apposite 當於一切塵境不生希欲之心
487 8 dāng dang (sound of a bell) 當於一切塵境不生希欲之心
488 8 dāng to face 當於一切塵境不生希欲之心
489 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於一切塵境不生希欲之心
490 8 dāng to manage; to host 當於一切塵境不生希欲之心
491 8 dāng should 當於一切塵境不生希欲之心
492 8 dāng to treat; to regard as 當於一切塵境不生希欲之心
493 8 dǎng to think 當於一切塵境不生希欲之心
494 8 dàng suitable; correspond to 當於一切塵境不生希欲之心
495 8 dǎng to be equal 當於一切塵境不生希欲之心
496 8 dàng that 當於一切塵境不生希欲之心
497 8 dāng an end; top 當於一切塵境不生希欲之心
498 8 dàng clang; jingle 當於一切塵境不生希欲之心
499 8 dāng to judge 當於一切塵境不生希欲之心
500 8 dǎng to bear on one's shoulder 當於一切塵境不生希欲之心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. bodhi; enlightenment; awakening
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
néng to be able; śak
zhè this; ayam; idam
世间 世間 shìjiān world
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom
  2. jñāna; knowledge
  3. wisdom; prajñā
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安世高 196 An Shigao
阿那律陀 196 Aniruddha
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
安息国 安息國 196 Parthia
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
八大人觉经十讲 八大人覺經十講 66
  1. The Great Realizations: A Commentary on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
  2. Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
八念经 八念經 98 Eight Thoughts Sutra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
洛阳 洛陽 76 Luoyang
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四魔 115 the four kinds of evil
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
小乘 120 Hinayana
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阴持入经 陰持入經 121 Yin Chi Ru Jing
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
智旭 90 Zhi Xu
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
安贫守道 安貧守道 196 find happiness in poverty and devotion to the path
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道从远离 道從遠離 100 This Dhamma is for one who is reclusive
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘普济 大乘普濟 100 universal Mahāyāna
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
劫火 106 kalpa fire
救世 106 to save the world
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了生死 108 ending the cycle of birth and death
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
五戒 119 the five precepts
无求 無求 119 No Desires
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨家 121 an enemy
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
罪业 罪業 122 sin; karma