Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Dharma body is without Laksana - Part 26 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 之 | zhī | to go | 為他人說之殊勝妙高功德 |
2 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之殊勝妙高功德 |
3 | 35 | 之 | zhī | is | 為他人說之殊勝妙高功德 |
4 | 35 | 之 | zhī | to use | 為他人說之殊勝妙高功德 |
5 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之殊勝妙高功德 |
6 | 29 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
7 | 29 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
8 | 23 | 一 | yī | one | 一 |
9 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
10 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
11 | 23 | 一 | yī | first | 一 |
12 | 23 | 一 | yī | the same | 一 |
13 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一 |
14 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
15 | 23 | 一 | yī | Yi | 一 |
16 | 23 | 一 | yī | other | 一 |
17 | 23 | 一 | yī | to unify | 一 |
18 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
19 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
20 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一 |
21 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
22 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 相率以道 |
23 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 相率以道 |
24 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 相率以道 |
25 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 相率以道 |
26 | 20 | 道 | dào | to think | 相率以道 |
27 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 相率以道 |
28 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 相率以道 |
29 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 相率以道 |
30 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 相率以道 |
31 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 相率以道 |
32 | 20 | 道 | dào | a skill | 相率以道 |
33 | 20 | 道 | dào | a sect | 相率以道 |
34 | 20 | 道 | dào | a line | 相率以道 |
35 | 20 | 道 | dào | Way | 相率以道 |
36 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 相率以道 |
37 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
38 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 金剛功德業障冰消分第十六 |
39 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 金剛功德業障冰消分第十六 |
40 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 金剛功德業障冰消分第十六 |
41 | 18 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 金剛功德業障冰消分第十六 |
42 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之殊勝妙高功德 |
43 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之殊勝妙高功德 |
44 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之殊勝妙高功德 |
45 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之殊勝妙高功德 |
46 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之殊勝妙高功德 |
47 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之殊勝妙高功德 |
48 | 17 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之殊勝妙高功德 |
49 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之殊勝妙高功德 |
50 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之殊勝妙高功德 |
51 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之殊勝妙高功德 |
52 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之殊勝妙高功德 |
53 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持經為人輕賤為例 |
54 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以持經為人輕賤為例 |
55 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以持經為人輕賤為例 |
56 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以持經為人輕賤為例 |
57 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持經為人輕賤為例 |
58 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持經為人輕賤為例 |
59 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持經為人輕賤為例 |
60 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以持經為人輕賤為例 |
61 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以持經為人輕賤為例 |
62 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持經為人輕賤為例 |
63 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸佛不如無心 |
64 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸佛不如無心 |
65 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸佛不如無心 |
66 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 供養諸佛不如無心 |
67 | 16 | 我 | wǒ | self | 難道待我棒打你們 |
68 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 難道待我棒打你們 |
69 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 難道待我棒打你們 |
70 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 難道待我棒打你們 |
71 | 16 | 我 | wǒ | ga | 難道待我棒打你們 |
72 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之殊勝妙高功德 |
73 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之殊勝妙高功德 |
74 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之殊勝妙高功德 |
75 | 14 | 為 | wéi | to do | 為他人說之殊勝妙高功德 |
76 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之殊勝妙高功德 |
77 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之殊勝妙高功德 |
78 | 14 | 能 | néng | can; able | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
79 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
80 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
81 | 14 | 能 | néng | energy | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
82 | 14 | 能 | néng | function; use | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
83 | 14 | 能 | néng | talent | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
84 | 14 | 能 | néng | expert at | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
85 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
86 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
87 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
88 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
89 | 13 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 即般若 |
90 | 13 | 般若 | bōrě | prajna | 即般若 |
91 | 13 | 般若 | bōrě | Prajñā | 即般若 |
92 | 13 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 即般若 |
93 | 11 | 者 | zhě | ca | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
94 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 輕賤事有多種 |
95 | 11 | 事 | shì | to serve | 輕賤事有多種 |
96 | 11 | 事 | shì | a government post | 輕賤事有多種 |
97 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 輕賤事有多種 |
98 | 11 | 事 | shì | occupation | 輕賤事有多種 |
99 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 輕賤事有多種 |
100 | 11 | 事 | shì | an accident | 輕賤事有多種 |
101 | 11 | 事 | shì | to attend | 輕賤事有多種 |
102 | 11 | 事 | shì | an allusion | 輕賤事有多種 |
103 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 輕賤事有多種 |
104 | 11 | 事 | shì | to engage in | 輕賤事有多種 |
105 | 11 | 事 | shì | to enslave | 輕賤事有多種 |
106 | 11 | 事 | shì | to pursue | 輕賤事有多種 |
107 | 11 | 事 | shì | to administer | 輕賤事有多種 |
108 | 11 | 事 | shì | to appoint | 輕賤事有多種 |
109 | 11 | 事 | shì | meaning; phenomena | 輕賤事有多種 |
110 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 輕賤事有多種 |
111 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 無邊的不可思議果報 |
112 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 無邊的不可思議果報 |
113 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以持經為人輕賤為例 |
114 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以持經為人輕賤為例 |
115 | 11 | 經 | jīng | warp | 以持經為人輕賤為例 |
116 | 11 | 經 | jīng | longitude | 以持經為人輕賤為例 |
117 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以持經為人輕賤為例 |
118 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 以持經為人輕賤為例 |
119 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以持經為人輕賤為例 |
120 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以持經為人輕賤為例 |
121 | 11 | 經 | jīng | classics | 以持經為人輕賤為例 |
122 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以持經為人輕賤為例 |
123 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以持經為人輕賤為例 |
124 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以持經為人輕賤為例 |
125 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以持經為人輕賤為例 |
126 | 11 | 經 | jīng | to measure | 以持經為人輕賤為例 |
127 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 以持經為人輕賤為例 |
128 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以持經為人輕賤為例 |
129 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以持經為人輕賤為例 |
130 | 11 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 金剛功德業障冰消分第十六 |
131 | 11 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 金剛功德業障冰消分第十六 |
132 | 11 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 金剛功德業障冰消分第十六 |
133 | 11 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 金剛功德業障冰消分第十六 |
134 | 11 | 分 | fēn | a fraction | 金剛功德業障冰消分第十六 |
135 | 11 | 分 | fēn | to express as a fraction | 金剛功德業障冰消分第十六 |
136 | 11 | 分 | fēn | one tenth | 金剛功德業障冰消分第十六 |
137 | 11 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 金剛功德業障冰消分第十六 |
138 | 11 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 金剛功德業障冰消分第十六 |
139 | 11 | 分 | fèn | affection; goodwill | 金剛功德業障冰消分第十六 |
140 | 11 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 金剛功德業障冰消分第十六 |
141 | 11 | 分 | fēn | equinox | 金剛功德業障冰消分第十六 |
142 | 11 | 分 | fèn | a characteristic | 金剛功德業障冰消分第十六 |
143 | 11 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 金剛功德業障冰消分第十六 |
144 | 11 | 分 | fēn | to share | 金剛功德業障冰消分第十六 |
145 | 11 | 分 | fēn | branch [office] | 金剛功德業障冰消分第十六 |
146 | 11 | 分 | fēn | clear; distinct | 金剛功德業障冰消分第十六 |
147 | 11 | 分 | fēn | a difference | 金剛功德業障冰消分第十六 |
148 | 11 | 分 | fēn | a score | 金剛功德業障冰消分第十六 |
149 | 11 | 分 | fèn | identity | 金剛功德業障冰消分第十六 |
150 | 11 | 分 | fèn | a part; a portion | 金剛功德業障冰消分第十六 |
151 | 11 | 分 | fēn | part; avayava | 金剛功德業障冰消分第十六 |
152 | 10 | 被 | bèi | a quilt | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
153 | 10 | 被 | bèi | to cover | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
154 | 10 | 被 | bèi | a cape | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
155 | 10 | 被 | bèi | to put over the top of | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
156 | 10 | 被 | bèi | to reach | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
157 | 10 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
158 | 10 | 被 | bèi | Bei | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
159 | 10 | 被 | pī | to drape over | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
160 | 10 | 被 | pī | to scatter | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
161 | 10 | 後 | hòu | after; later | 他殺人後 |
162 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 他殺人後 |
163 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 他殺人後 |
164 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 他殺人後 |
165 | 10 | 後 | hòu | late; later | 他殺人後 |
166 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他殺人後 |
167 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他殺人後 |
168 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 他殺人後 |
169 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他殺人後 |
170 | 10 | 後 | hòu | Hou | 他殺人後 |
171 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 他殺人後 |
172 | 10 | 後 | hòu | following | 他殺人後 |
173 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 他殺人後 |
174 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他殺人後 |
175 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 他殺人後 |
176 | 10 | 後 | hòu | Hou | 他殺人後 |
177 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他殺人後 |
178 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他殺人後 |
179 | 10 | 於 | yú | to go; to | 每日於寺院房廊下立臥 |
180 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 每日於寺院房廊下立臥 |
181 | 10 | 於 | yú | Yu | 每日於寺院房廊下立臥 |
182 | 10 | 於 | wū | a crow | 每日於寺院房廊下立臥 |
183 | 10 | 輕賤 | qīngjiàn | petty and low | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
184 | 10 | 輕賤 | qīngjiàn | to despise; to scorn; to look down on | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
185 | 10 | 慧 | huì | intelligent; clever | 佛陀三祗修福慧 |
186 | 10 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 佛陀三祗修福慧 |
187 | 10 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 佛陀三祗修福慧 |
188 | 10 | 慧 | huì | Wisdom | 佛陀三祗修福慧 |
189 | 10 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 佛陀三祗修福慧 |
190 | 10 | 慧 | huì | intellect; mati | 佛陀三祗修福慧 |
191 | 10 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
192 | 10 | 就 | jiù | to assume | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
193 | 10 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
194 | 10 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
195 | 10 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
196 | 10 | 就 | jiù | to accomplish | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
197 | 10 | 就 | jiù | to go with | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
198 | 10 | 就 | jiù | to die | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
199 | 9 | 罪業 | zuìyè | sin; karma | 冰消先世罪業 |
200 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不住色 |
201 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不住色 |
202 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不住色 |
203 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不住色 |
204 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不住色 |
205 | 9 | 心 | xīn | heart | 心不住色 |
206 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心不住色 |
207 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不住色 |
208 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不住色 |
209 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不住色 |
210 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前分言持經演說者 |
211 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前分言持經演說者 |
212 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前分言持經演說者 |
213 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 前分言持經演說者 |
214 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 前分言持經演說者 |
215 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前分言持經演說者 |
216 | 9 | 言 | yán | to regard as | 前分言持經演說者 |
217 | 9 | 言 | yán | to act as | 前分言持經演說者 |
218 | 9 | 言 | yán | speech; vāc | 前分言持經演說者 |
219 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 前分言持經演說者 |
220 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
221 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
222 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
223 | 9 | 人 | rén | everybody | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
224 | 9 | 人 | rén | adult | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
225 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
226 | 9 | 人 | rén | an upright person | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
227 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
228 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而非撥無聖凡因果 |
229 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 而非撥無聖凡因果 |
230 | 9 | 無 | mó | mo | 而非撥無聖凡因果 |
231 | 9 | 無 | wú | to not have | 而非撥無聖凡因果 |
232 | 9 | 無 | wú | Wu | 而非撥無聖凡因果 |
233 | 9 | 無 | mó | mo | 而非撥無聖凡因果 |
234 | 9 | 法遠 | fǎyuǎn | Fayuan; Fushan Fayuan | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
235 | 9 | 歸省 | guīshěng | to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects | 與天衣義懷禪師聽說葉縣地方歸省禪師高風 |
236 | 9 | 果報 | guǒbào | vipāka; the result of karma; indirect effect | 無邊的不可思議果報 |
237 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
238 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
239 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
240 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
241 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
242 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
243 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
244 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 任他節節割截噉食 |
245 | 8 | 他 | tā | other | 任他節節割截噉食 |
246 | 8 | 他 | tā | tha | 任他節節割截噉食 |
247 | 8 | 他 | tā | ṭha | 任他節節割截噉食 |
248 | 8 | 他 | tā | other; anya | 任他節節割截噉食 |
249 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
250 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
251 | 8 | 而 | néng | can; able | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
252 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
253 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
254 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆推石害佛 |
255 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 提婆推石害佛 |
256 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 提婆推石害佛 |
257 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 提婆推石害佛 |
258 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 提婆推石害佛 |
259 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 提婆推石害佛 |
260 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆推石害佛 |
261 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
262 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
263 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
264 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
265 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
266 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
267 | 8 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未出家前的鴦掘摩羅 |
268 | 8 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未出家前的鴦掘摩羅 |
269 | 8 | 未 | wèi | to taste | 未出家前的鴦掘摩羅 |
270 | 8 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 問道 |
271 | 8 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 問道 |
272 | 8 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 問道 |
273 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養諸佛不如無心 |
274 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 前分已表明聽受讀誦 |
275 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 前分已表明聽受讀誦 |
276 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 前分已表明聽受讀誦 |
277 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 前分已表明聽受讀誦 |
278 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 前分已表明聽受讀誦 |
279 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 前分已表明聽受讀誦 |
280 | 8 | 答 | dá | to reply; to answer | 空中答語道 |
281 | 8 | 答 | dá | to reciprocate to | 空中答語道 |
282 | 8 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 空中答語道 |
283 | 8 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 空中答語道 |
284 | 8 | 答 | dā | Da | 空中答語道 |
285 | 7 | 見 | jiàn | to see | 見賢勿慢 |
286 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見賢勿慢 |
287 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見賢勿慢 |
288 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見賢勿慢 |
289 | 7 | 見 | jiàn | to appear | 見賢勿慢 |
290 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 見賢勿慢 |
291 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見賢勿慢 |
292 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見賢勿慢 |
293 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 見賢勿慢 |
294 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 見賢勿慢 |
295 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 見賢勿慢 |
296 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見賢勿慢 |
297 | 7 | 前 | qián | front | 前分已表明聽受讀誦 |
298 | 7 | 前 | qián | former; the past | 前分已表明聽受讀誦 |
299 | 7 | 前 | qián | to go forward | 前分已表明聽受讀誦 |
300 | 7 | 前 | qián | preceding | 前分已表明聽受讀誦 |
301 | 7 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前分已表明聽受讀誦 |
302 | 7 | 前 | qián | to appear before | 前分已表明聽受讀誦 |
303 | 7 | 前 | qián | future | 前分已表明聽受讀誦 |
304 | 7 | 前 | qián | top; first | 前分已表明聽受讀誦 |
305 | 7 | 前 | qián | battlefront | 前分已表明聽受讀誦 |
306 | 7 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前分已表明聽受讀誦 |
307 | 7 | 前 | qián | facing; mukha | 前分已表明聽受讀誦 |
308 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
309 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
310 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
311 | 7 | 狐 | hú | fox | 據傳狐這種動物 |
312 | 7 | 狐 | hú | Hu | 據傳狐這種動物 |
313 | 7 | 求 | qiú | to request | 只求福田 |
314 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 只求福田 |
315 | 7 | 求 | qiú | to implore | 只求福田 |
316 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 只求福田 |
317 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 只求福田 |
318 | 7 | 求 | qiú | to attract | 只求福田 |
319 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 只求福田 |
320 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 只求福田 |
321 | 7 | 求 | qiú | to demand | 只求福田 |
322 | 7 | 求 | qiú | to end | 只求福田 |
323 | 7 | 消 | xiāo | to vanish; to die out; to eliminate | 金剛功德業障冰消分第十六 |
324 | 7 | 消 | xiāo | to melt; to dissolve | 金剛功德業障冰消分第十六 |
325 | 7 | 消 | xiāo | to consume; to use up; to spend | 金剛功德業障冰消分第十六 |
326 | 7 | 消 | xiāo | to lessen; to diminish; to decline | 金剛功德業障冰消分第十六 |
327 | 7 | 消 | xiāo | to disperse | 金剛功德業障冰消分第十六 |
328 | 7 | 消 | xiāo | to be necessary; must; need to | 金剛功德業障冰消分第十六 |
329 | 7 | 消 | xiāo | to cancel; to eliminate | 金剛功德業障冰消分第十六 |
330 | 7 | 消 | xiāo | to accept; to enjoy | 金剛功德業障冰消分第十六 |
331 | 7 | 消 | xiāo | to be worth a certain amount | 金剛功德業障冰消分第十六 |
332 | 7 | 消 | xiāo | to pass time; to while the time away | 金剛功德業障冰消分第十六 |
333 | 7 | 消 | xiāo | can be restrained | 金剛功德業障冰消分第十六 |
334 | 7 | 消 | xiāo | news | 金剛功德業障冰消分第十六 |
335 | 7 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智閑參訪溈山禪師 |
336 | 7 | 智 | zhì | care; prudence | 智閑參訪溈山禪師 |
337 | 7 | 智 | zhì | Zhi | 智閑參訪溈山禪師 |
338 | 7 | 智 | zhì | clever | 智閑參訪溈山禪師 |
339 | 7 | 智 | zhì | Wisdom | 智閑參訪溈山禪師 |
340 | 7 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智閑參訪溈山禪師 |
341 | 7 | 四 | sì | four | 四 |
342 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
343 | 7 | 四 | sì | fourth | 四 |
344 | 7 | 四 | sì | Si | 四 |
345 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四 |
346 | 7 | 朗 | lǎng | bright | 慧朗 |
347 | 7 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 慧朗 |
348 | 7 | 朗 | lǎng | intelligent | 慧朗 |
349 | 7 | 朗 | lǎng | serene | 慧朗 |
350 | 7 | 先世 | xiānshì | previous generations | 凌辱輕賤除先世罪 |
351 | 7 | 先世 | xiānshì | previous generations | 凌辱輕賤除先世罪 |
352 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如行嫉妒或生忌嫌 |
353 | 7 | 生 | shēng | to live | 如行嫉妒或生忌嫌 |
354 | 7 | 生 | shēng | raw | 如行嫉妒或生忌嫌 |
355 | 7 | 生 | shēng | a student | 如行嫉妒或生忌嫌 |
356 | 7 | 生 | shēng | life | 如行嫉妒或生忌嫌 |
357 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如行嫉妒或生忌嫌 |
358 | 7 | 生 | shēng | alive | 如行嫉妒或生忌嫌 |
359 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 如行嫉妒或生忌嫌 |
360 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如行嫉妒或生忌嫌 |
361 | 7 | 生 | shēng | to grow | 如行嫉妒或生忌嫌 |
362 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 如行嫉妒或生忌嫌 |
363 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 如行嫉妒或生忌嫌 |
364 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如行嫉妒或生忌嫌 |
365 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如行嫉妒或生忌嫌 |
366 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如行嫉妒或生忌嫌 |
367 | 7 | 生 | shēng | gender | 如行嫉妒或生忌嫌 |
368 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如行嫉妒或生忌嫌 |
369 | 7 | 生 | shēng | to set up | 如行嫉妒或生忌嫌 |
370 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 如行嫉妒或生忌嫌 |
371 | 7 | 生 | shēng | a captive | 如行嫉妒或生忌嫌 |
372 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 如行嫉妒或生忌嫌 |
373 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如行嫉妒或生忌嫌 |
374 | 7 | 生 | shēng | unripe | 如行嫉妒或生忌嫌 |
375 | 7 | 生 | shēng | nature | 如行嫉妒或生忌嫌 |
376 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如行嫉妒或生忌嫌 |
377 | 7 | 生 | shēng | destiny | 如行嫉妒或生忌嫌 |
378 | 7 | 生 | shēng | birth | 如行嫉妒或生忌嫌 |
379 | 7 | 其 | qí | Qi | 將其指頭串連成項鍊 |
380 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 凡是經典所在之處 |
381 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 凡是經典所在之處 |
382 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 凡是經典所在之處 |
383 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 凡是經典所在之處 |
384 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 凡是經典所在之處 |
385 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 凡是經典所在之處 |
386 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 凡是經典所在之處 |
387 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 凡是經典所在之處 |
388 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 凡是經典所在之處 |
389 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 凡是經典所在之處 |
390 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 凡是經典所在之處 |
391 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 凡是經典所在之處 |
392 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 凡是經典所在之處 |
393 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 凡是經典所在之處 |
394 | 7 | 溈山 | guīshān | Guishan | 智閑參訪溈山禪師 |
395 | 7 | 溈山 | guīshān | Guishan | 智閑參訪溈山禪師 |
396 | 7 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 末法眾生狐疑不信 |
397 | 7 | 不信 | bùxìn | not believe | 末法眾生狐疑不信 |
398 | 7 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 末法眾生狐疑不信 |
399 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 如是因 |
400 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 如是因 |
401 | 7 | 因 | yīn | to follow | 如是因 |
402 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 如是因 |
403 | 7 | 因 | yīn | via; through | 如是因 |
404 | 7 | 因 | yīn | to continue | 如是因 |
405 | 7 | 因 | yīn | to receive | 如是因 |
406 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是因 |
407 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是因 |
408 | 7 | 因 | yīn | to be like | 如是因 |
409 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是因 |
410 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是因 |
411 | 7 | 閑 | xián | a fence; a barrier | 智閑參訪溈山禪師 |
412 | 7 | 閑 | xián | to defend | 智閑參訪溈山禪師 |
413 | 7 | 閑 | xián | a stable | 智閑參訪溈山禪師 |
414 | 7 | 閑 | xián | a standard; a regulation | 智閑參訪溈山禪師 |
415 | 7 | 閑 | xián | to be well-versed in | 智閑參訪溈山禪師 |
416 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果歷然不爽 |
417 | 7 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果歷然不爽 |
418 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果歷然不爽 |
419 | 7 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果歷然不爽 |
420 | 7 | 來 | lái | to come | 佛陀把他喚來 |
421 | 7 | 來 | lái | please | 佛陀把他喚來 |
422 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛陀把他喚來 |
423 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛陀把他喚來 |
424 | 7 | 來 | lái | wheat | 佛陀把他喚來 |
425 | 7 | 來 | lái | next; future | 佛陀把他喚來 |
426 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛陀把他喚來 |
427 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛陀把他喚來 |
428 | 7 | 來 | lái | to earn | 佛陀把他喚來 |
429 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 佛陀把他喚來 |
430 | 7 | 去 | qù | to go | 四序炎涼去復返 |
431 | 7 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 四序炎涼去復返 |
432 | 7 | 去 | qù | to be distant | 四序炎涼去復返 |
433 | 7 | 去 | qù | to leave | 四序炎涼去復返 |
434 | 7 | 去 | qù | to play a part | 四序炎涼去復返 |
435 | 7 | 去 | qù | to abandon; to give up | 四序炎涼去復返 |
436 | 7 | 去 | qù | to die | 四序炎涼去復返 |
437 | 7 | 去 | qù | previous; past | 四序炎涼去復返 |
438 | 7 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 四序炎涼去復返 |
439 | 7 | 去 | qù | falling tone | 四序炎涼去復返 |
440 | 7 | 去 | qù | to lose | 四序炎涼去復返 |
441 | 7 | 去 | qù | Qu | 四序炎涼去復返 |
442 | 7 | 去 | qù | go; gati | 四序炎涼去復返 |
443 | 6 | 無心 | wúxīn | no-mind | 供養諸佛不如無心 |
444 | 6 | 無心 | wúxīn | unintentional | 供養諸佛不如無心 |
445 | 6 | 無心 | wúxīn | No-Mind | 供養諸佛不如無心 |
446 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時海龍王問世尊曰 |
447 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時海龍王問世尊曰 |
448 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時海龍王問世尊曰 |
449 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時海龍王問世尊曰 |
450 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時海龍王問世尊曰 |
451 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時海龍王問世尊曰 |
452 | 6 | 時 | shí | tense | 時海龍王問世尊曰 |
453 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時海龍王問世尊曰 |
454 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時海龍王問世尊曰 |
455 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時海龍王問世尊曰 |
456 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時海龍王問世尊曰 |
457 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時海龍王問世尊曰 |
458 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時海龍王問世尊曰 |
459 | 6 | 時 | shí | hour | 時海龍王問世尊曰 |
460 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時海龍王問世尊曰 |
461 | 6 | 時 | shí | Shi | 時海龍王問世尊曰 |
462 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時海龍王問世尊曰 |
463 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時海龍王問世尊曰 |
464 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時海龍王問世尊曰 |
465 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
466 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
467 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
468 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
469 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
470 | 6 | 成 | chéng | whole | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
471 | 6 | 成 | chéng | set; established | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
472 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
473 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
474 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
475 | 6 | 成 | chéng | composed of | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
476 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
477 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
478 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
479 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
480 | 6 | 成 | chéng | Become | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
481 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
482 | 6 | 持誦 | chísòng | to chant; to accept and maintain by reciting | 為什麼持誦此經者 |
483 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即般若 |
484 | 6 | 即 | jí | at that time | 即般若 |
485 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即般若 |
486 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即般若 |
487 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即般若 |
488 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 佩戴在身上 |
489 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佩戴在身上 |
490 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佩戴在身上 |
491 | 6 | 上 | shàng | shang | 佩戴在身上 |
492 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 佩戴在身上 |
493 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 佩戴在身上 |
494 | 6 | 上 | shàng | advanced | 佩戴在身上 |
495 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佩戴在身上 |
496 | 6 | 上 | shàng | time | 佩戴在身上 |
497 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佩戴在身上 |
498 | 6 | 上 | shàng | far | 佩戴在身上 |
499 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 佩戴在身上 |
500 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佩戴在身上 |
Frequencies of all Words
Top 1032
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 66 | 的 | de | possessive particle | 圓滿菩薩自利利他的功行事業 |
2 | 66 | 的 | de | structural particle | 圓滿菩薩自利利他的功行事業 |
3 | 66 | 的 | de | complement | 圓滿菩薩自利利他的功行事業 |
4 | 66 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 圓滿菩薩自利利他的功行事業 |
5 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為他人說之殊勝妙高功德 |
6 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為他人說之殊勝妙高功德 |
7 | 35 | 之 | zhī | to go | 為他人說之殊勝妙高功德 |
8 | 35 | 之 | zhī | this; that | 為他人說之殊勝妙高功德 |
9 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 為他人說之殊勝妙高功德 |
10 | 35 | 之 | zhī | it | 為他人說之殊勝妙高功德 |
11 | 35 | 之 | zhī | in | 為他人說之殊勝妙高功德 |
12 | 35 | 之 | zhī | all | 為他人說之殊勝妙高功德 |
13 | 35 | 之 | zhī | and | 為他人說之殊勝妙高功德 |
14 | 35 | 之 | zhī | however | 為他人說之殊勝妙高功德 |
15 | 35 | 之 | zhī | if | 為他人說之殊勝妙高功德 |
16 | 35 | 之 | zhī | then | 為他人說之殊勝妙高功德 |
17 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之殊勝妙高功德 |
18 | 35 | 之 | zhī | is | 為他人說之殊勝妙高功德 |
19 | 35 | 之 | zhī | to use | 為他人說之殊勝妙高功德 |
20 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之殊勝妙高功德 |
21 | 29 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
22 | 29 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
23 | 23 | 一 | yī | one | 一 |
24 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
25 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
26 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
27 | 23 | 一 | yì | whole; all | 一 |
28 | 23 | 一 | yī | first | 一 |
29 | 23 | 一 | yī | the same | 一 |
30 | 23 | 一 | yī | each | 一 |
31 | 23 | 一 | yī | certain | 一 |
32 | 23 | 一 | yī | throughout | 一 |
33 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
34 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一 |
35 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
36 | 23 | 一 | yī | Yi | 一 |
37 | 23 | 一 | yī | other | 一 |
38 | 23 | 一 | yī | to unify | 一 |
39 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
40 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
41 | 23 | 一 | yī | or | 一 |
42 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一 |
43 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
44 | 22 | 是 | shì | is exactly | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
45 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
46 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
47 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
48 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
49 | 22 | 是 | shì | true | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
50 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
51 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
52 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
53 | 22 | 是 | shì | Shi | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
54 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
55 | 22 | 是 | shì | this; idam | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
56 | 21 | 不 | bù | not; no | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
57 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
58 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
59 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
60 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
61 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
62 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
63 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
64 | 21 | 不 | bù | no; na | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
65 | 20 | 你 | nǐ | you | 你必須安忍不動 |
66 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 相率以道 |
67 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 相率以道 |
68 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 相率以道 |
69 | 20 | 道 | dào | measure word for long things | 相率以道 |
70 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 相率以道 |
71 | 20 | 道 | dào | to think | 相率以道 |
72 | 20 | 道 | dào | times | 相率以道 |
73 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 相率以道 |
74 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 相率以道 |
75 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 相率以道 |
76 | 20 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 相率以道 |
77 | 20 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 相率以道 |
78 | 20 | 道 | dào | a centimeter | 相率以道 |
79 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 相率以道 |
80 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 相率以道 |
81 | 20 | 道 | dào | a skill | 相率以道 |
82 | 20 | 道 | dào | a sect | 相率以道 |
83 | 20 | 道 | dào | a line | 相率以道 |
84 | 20 | 道 | dào | Way | 相率以道 |
85 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 相率以道 |
86 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為什麼又會有持經演說者 |
87 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為什麼又會有持經演說者 |
88 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為什麼又會有持經演說者 |
89 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為什麼又會有持經演說者 |
90 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為什麼又會有持經演說者 |
91 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為什麼又會有持經演說者 |
92 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為什麼又會有持經演說者 |
93 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為什麼又會有持經演說者 |
94 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為什麼又會有持經演說者 |
95 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為什麼又會有持經演說者 |
96 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為什麼又會有持經演說者 |
97 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 為什麼又會有持經演說者 |
98 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 為什麼又會有持經演說者 |
99 | 19 | 有 | yǒu | You | 為什麼又會有持經演說者 |
100 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為什麼又會有持經演說者 |
101 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為什麼又會有持經演說者 |
102 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
103 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 金剛功德業障冰消分第十六 |
104 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 金剛功德業障冰消分第十六 |
105 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 金剛功德業障冰消分第十六 |
106 | 18 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 金剛功德業障冰消分第十六 |
107 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之殊勝妙高功德 |
108 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之殊勝妙高功德 |
109 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之殊勝妙高功德 |
110 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之殊勝妙高功德 |
111 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之殊勝妙高功德 |
112 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之殊勝妙高功德 |
113 | 17 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之殊勝妙高功德 |
114 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之殊勝妙高功德 |
115 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之殊勝妙高功德 |
116 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之殊勝妙高功德 |
117 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之殊勝妙高功德 |
118 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以持經為人輕賤為例 |
119 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以持經為人輕賤為例 |
120 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持經為人輕賤為例 |
121 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以持經為人輕賤為例 |
122 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以持經為人輕賤為例 |
123 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以持經為人輕賤為例 |
124 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以持經為人輕賤為例 |
125 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以持經為人輕賤為例 |
126 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以持經為人輕賤為例 |
127 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以持經為人輕賤為例 |
128 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持經為人輕賤為例 |
129 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以持經為人輕賤為例 |
130 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持經為人輕賤為例 |
131 | 16 | 以 | yǐ | very | 以持經為人輕賤為例 |
132 | 16 | 以 | yǐ | already | 以持經為人輕賤為例 |
133 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以持經為人輕賤為例 |
134 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持經為人輕賤為例 |
135 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以持經為人輕賤為例 |
136 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以持經為人輕賤為例 |
137 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持經為人輕賤為例 |
138 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸佛不如無心 |
139 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸佛不如無心 |
140 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸佛不如無心 |
141 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 供養諸佛不如無心 |
142 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 難道待我棒打你們 |
143 | 16 | 我 | wǒ | self | 難道待我棒打你們 |
144 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 難道待我棒打你們 |
145 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 難道待我棒打你們 |
146 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 難道待我棒打你們 |
147 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 難道待我棒打你們 |
148 | 16 | 我 | wǒ | ga | 難道待我棒打你們 |
149 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 難道待我棒打你們 |
150 | 14 | 為 | wèi | for; to | 為他人說之殊勝妙高功德 |
151 | 14 | 為 | wèi | because of | 為他人說之殊勝妙高功德 |
152 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之殊勝妙高功德 |
153 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之殊勝妙高功德 |
154 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之殊勝妙高功德 |
155 | 14 | 為 | wéi | to do | 為他人說之殊勝妙高功德 |
156 | 14 | 為 | wèi | for | 為他人說之殊勝妙高功德 |
157 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他人說之殊勝妙高功德 |
158 | 14 | 為 | wèi | to | 為他人說之殊勝妙高功德 |
159 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他人說之殊勝妙高功德 |
160 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他人說之殊勝妙高功德 |
161 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他人說之殊勝妙高功德 |
162 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他人說之殊勝妙高功德 |
163 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之殊勝妙高功德 |
164 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之殊勝妙高功德 |
165 | 14 | 能 | néng | can; able | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
166 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
167 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
168 | 14 | 能 | néng | energy | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
169 | 14 | 能 | néng | function; use | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
170 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
171 | 14 | 能 | néng | talent | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
172 | 14 | 能 | néng | expert at | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
173 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
174 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
175 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
176 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
177 | 14 | 能 | néng | even if | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
178 | 14 | 能 | néng | but | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
179 | 14 | 能 | néng | in this way | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
180 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 因為這是不樂小法者能聽受讀誦 |
181 | 13 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 即般若 |
182 | 13 | 般若 | bōrě | prajna | 即般若 |
183 | 13 | 般若 | bōrě | Prajñā | 即般若 |
184 | 13 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 即般若 |
185 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
186 | 11 | 者 | zhě | that | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
187 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
188 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
189 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
190 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
191 | 11 | 者 | zhuó | according to | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
192 | 11 | 者 | zhě | ca | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
193 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 輕賤事有多種 |
194 | 11 | 事 | shì | to serve | 輕賤事有多種 |
195 | 11 | 事 | shì | a government post | 輕賤事有多種 |
196 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 輕賤事有多種 |
197 | 11 | 事 | shì | occupation | 輕賤事有多種 |
198 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 輕賤事有多種 |
199 | 11 | 事 | shì | an accident | 輕賤事有多種 |
200 | 11 | 事 | shì | to attend | 輕賤事有多種 |
201 | 11 | 事 | shì | an allusion | 輕賤事有多種 |
202 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 輕賤事有多種 |
203 | 11 | 事 | shì | to engage in | 輕賤事有多種 |
204 | 11 | 事 | shì | to enslave | 輕賤事有多種 |
205 | 11 | 事 | shì | to pursue | 輕賤事有多種 |
206 | 11 | 事 | shì | to administer | 輕賤事有多種 |
207 | 11 | 事 | shì | to appoint | 輕賤事有多種 |
208 | 11 | 事 | shì | a piece | 輕賤事有多種 |
209 | 11 | 事 | shì | meaning; phenomena | 輕賤事有多種 |
210 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 輕賤事有多種 |
211 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 無邊的不可思議果報 |
212 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 無邊的不可思議果報 |
213 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以持經為人輕賤為例 |
214 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以持經為人輕賤為例 |
215 | 11 | 經 | jīng | warp | 以持經為人輕賤為例 |
216 | 11 | 經 | jīng | longitude | 以持經為人輕賤為例 |
217 | 11 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 以持經為人輕賤為例 |
218 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以持經為人輕賤為例 |
219 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 以持經為人輕賤為例 |
220 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以持經為人輕賤為例 |
221 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以持經為人輕賤為例 |
222 | 11 | 經 | jīng | classics | 以持經為人輕賤為例 |
223 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以持經為人輕賤為例 |
224 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以持經為人輕賤為例 |
225 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以持經為人輕賤為例 |
226 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以持經為人輕賤為例 |
227 | 11 | 經 | jīng | to measure | 以持經為人輕賤為例 |
228 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 以持經為人輕賤為例 |
229 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以持經為人輕賤為例 |
230 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以持經為人輕賤為例 |
231 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 為什麼持誦此經者 |
232 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 為什麼持誦此經者 |
233 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 為什麼持誦此經者 |
234 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 為什麼持誦此經者 |
235 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 為什麼持誦此經者 |
236 | 11 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 金剛功德業障冰消分第十六 |
237 | 11 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 金剛功德業障冰消分第十六 |
238 | 11 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 金剛功德業障冰消分第十六 |
239 | 11 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 金剛功德業障冰消分第十六 |
240 | 11 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 金剛功德業障冰消分第十六 |
241 | 11 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 金剛功德業障冰消分第十六 |
242 | 11 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 金剛功德業障冰消分第十六 |
243 | 11 | 分 | fēn | a fraction | 金剛功德業障冰消分第十六 |
244 | 11 | 分 | fēn | to express as a fraction | 金剛功德業障冰消分第十六 |
245 | 11 | 分 | fēn | one tenth | 金剛功德業障冰消分第十六 |
246 | 11 | 分 | fēn | a centimeter | 金剛功德業障冰消分第十六 |
247 | 11 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 金剛功德業障冰消分第十六 |
248 | 11 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 金剛功德業障冰消分第十六 |
249 | 11 | 分 | fèn | affection; goodwill | 金剛功德業障冰消分第十六 |
250 | 11 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 金剛功德業障冰消分第十六 |
251 | 11 | 分 | fēn | equinox | 金剛功德業障冰消分第十六 |
252 | 11 | 分 | fèn | a characteristic | 金剛功德業障冰消分第十六 |
253 | 11 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 金剛功德業障冰消分第十六 |
254 | 11 | 分 | fēn | to share | 金剛功德業障冰消分第十六 |
255 | 11 | 分 | fēn | branch [office] | 金剛功德業障冰消分第十六 |
256 | 11 | 分 | fēn | clear; distinct | 金剛功德業障冰消分第十六 |
257 | 11 | 分 | fēn | a difference | 金剛功德業障冰消分第十六 |
258 | 11 | 分 | fēn | a score | 金剛功德業障冰消分第十六 |
259 | 11 | 分 | fèn | identity | 金剛功德業障冰消分第十六 |
260 | 11 | 分 | fèn | a part; a portion | 金剛功德業障冰消分第十六 |
261 | 11 | 分 | fēn | part; avayava | 金剛功德業障冰消分第十六 |
262 | 10 | 被 | bèi | by | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
263 | 10 | 被 | bèi | a quilt | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
264 | 10 | 被 | bèi | to cover | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
265 | 10 | 被 | bèi | a cape | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
266 | 10 | 被 | bèi | to put over the top of | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
267 | 10 | 被 | bèi | to reach | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
268 | 10 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
269 | 10 | 被 | bèi | because | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
270 | 10 | 被 | bèi | Bei | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
271 | 10 | 被 | pī | to drape over | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
272 | 10 | 被 | pī | to scatter | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
273 | 10 | 後 | hòu | after; later | 他殺人後 |
274 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 他殺人後 |
275 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 他殺人後 |
276 | 10 | 後 | hòu | behind | 他殺人後 |
277 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 他殺人後 |
278 | 10 | 後 | hòu | late; later | 他殺人後 |
279 | 10 | 後 | hòu | arriving late | 他殺人後 |
280 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他殺人後 |
281 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他殺人後 |
282 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 他殺人後 |
283 | 10 | 後 | hòu | then | 他殺人後 |
284 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他殺人後 |
285 | 10 | 後 | hòu | Hou | 他殺人後 |
286 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 他殺人後 |
287 | 10 | 後 | hòu | following | 他殺人後 |
288 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 他殺人後 |
289 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他殺人後 |
290 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 他殺人後 |
291 | 10 | 後 | hòu | Hou | 他殺人後 |
292 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他殺人後 |
293 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他殺人後 |
294 | 10 | 於 | yú | in; at | 每日於寺院房廊下立臥 |
295 | 10 | 於 | yú | in; at | 每日於寺院房廊下立臥 |
296 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 每日於寺院房廊下立臥 |
297 | 10 | 於 | yú | to go; to | 每日於寺院房廊下立臥 |
298 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 每日於寺院房廊下立臥 |
299 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 每日於寺院房廊下立臥 |
300 | 10 | 於 | yú | from | 每日於寺院房廊下立臥 |
301 | 10 | 於 | yú | give | 每日於寺院房廊下立臥 |
302 | 10 | 於 | yú | oppposing | 每日於寺院房廊下立臥 |
303 | 10 | 於 | yú | and | 每日於寺院房廊下立臥 |
304 | 10 | 於 | yú | compared to | 每日於寺院房廊下立臥 |
305 | 10 | 於 | yú | by | 每日於寺院房廊下立臥 |
306 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 每日於寺院房廊下立臥 |
307 | 10 | 於 | yú | for | 每日於寺院房廊下立臥 |
308 | 10 | 於 | yú | Yu | 每日於寺院房廊下立臥 |
309 | 10 | 於 | wū | a crow | 每日於寺院房廊下立臥 |
310 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 每日於寺院房廊下立臥 |
311 | 10 | 輕賤 | qīngjiàn | petty and low | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
312 | 10 | 輕賤 | qīngjiàn | to despise; to scorn; to look down on | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
313 | 10 | 慧 | huì | intelligent; clever | 佛陀三祗修福慧 |
314 | 10 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 佛陀三祗修福慧 |
315 | 10 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 佛陀三祗修福慧 |
316 | 10 | 慧 | huì | Wisdom | 佛陀三祗修福慧 |
317 | 10 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 佛陀三祗修福慧 |
318 | 10 | 慧 | huì | intellect; mati | 佛陀三祗修福慧 |
319 | 10 | 就 | jiù | right away | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
320 | 10 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
321 | 10 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
322 | 10 | 就 | jiù | to assume | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
323 | 10 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
324 | 10 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
325 | 10 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
326 | 10 | 就 | jiù | namely | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
327 | 10 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
328 | 10 | 就 | jiù | only; just | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
329 | 10 | 就 | jiù | to accomplish | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
330 | 10 | 就 | jiù | to go with | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
331 | 10 | 就 | jiù | already | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
332 | 10 | 就 | jiù | as much as | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
333 | 10 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
334 | 10 | 就 | jiù | even if | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
335 | 10 | 就 | jiù | to die | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
336 | 10 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就像原本鹼苦的水注入清水 |
337 | 9 | 罪業 | zuìyè | sin; karma | 冰消先世罪業 |
338 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不住色 |
339 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不住色 |
340 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不住色 |
341 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不住色 |
342 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不住色 |
343 | 9 | 心 | xīn | heart | 心不住色 |
344 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心不住色 |
345 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不住色 |
346 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不住色 |
347 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不住色 |
348 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前分言持經演說者 |
349 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前分言持經演說者 |
350 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前分言持經演說者 |
351 | 9 | 言 | yán | a particle with no meaning | 前分言持經演說者 |
352 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 前分言持經演說者 |
353 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 前分言持經演說者 |
354 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前分言持經演說者 |
355 | 9 | 言 | yán | to regard as | 前分言持經演說者 |
356 | 9 | 言 | yán | to act as | 前分言持經演說者 |
357 | 9 | 言 | yán | speech; vāc | 前分言持經演說者 |
358 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 前分言持經演說者 |
359 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
360 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
361 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
362 | 9 | 人 | rén | everybody | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
363 | 9 | 人 | rén | adult | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
364 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
365 | 9 | 人 | rén | an upright person | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
366 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 |
367 | 9 | 無 | wú | no | 而非撥無聖凡因果 |
368 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而非撥無聖凡因果 |
369 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 而非撥無聖凡因果 |
370 | 9 | 無 | wú | has not yet | 而非撥無聖凡因果 |
371 | 9 | 無 | mó | mo | 而非撥無聖凡因果 |
372 | 9 | 無 | wú | do not | 而非撥無聖凡因果 |
373 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 而非撥無聖凡因果 |
374 | 9 | 無 | wú | regardless of | 而非撥無聖凡因果 |
375 | 9 | 無 | wú | to not have | 而非撥無聖凡因果 |
376 | 9 | 無 | wú | um | 而非撥無聖凡因果 |
377 | 9 | 無 | wú | Wu | 而非撥無聖凡因果 |
378 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而非撥無聖凡因果 |
379 | 9 | 無 | wú | not; non- | 而非撥無聖凡因果 |
380 | 9 | 無 | mó | mo | 而非撥無聖凡因果 |
381 | 9 | 法遠 | fǎyuǎn | Fayuan; Fushan Fayuan | 法遠圓鑑禪師在未證悟前 |
382 | 9 | 歸省 | guīshěng | to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects | 與天衣義懷禪師聽說葉縣地方歸省禪師高風 |
383 | 9 | 果報 | guǒbào | vipāka; the result of karma; indirect effect | 無邊的不可思議果報 |
384 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
385 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
386 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
387 | 9 | 所 | suǒ | it | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
388 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
389 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
390 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
391 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
392 | 9 | 所 | suǒ | that which | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
393 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
394 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
395 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
396 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
397 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛陀所說都是真實不誑之語 |
398 | 8 | 他 | tā | he; him | 任他節節割截噉食 |
399 | 8 | 他 | tā | another aspect | 任他節節割截噉食 |
400 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 任他節節割截噉食 |
401 | 8 | 他 | tā | everybody | 任他節節割截噉食 |
402 | 8 | 他 | tā | other | 任他節節割截噉食 |
403 | 8 | 他 | tuō | other; another; some other | 任他節節割截噉食 |
404 | 8 | 他 | tā | tha | 任他節節割截噉食 |
405 | 8 | 他 | tā | ṭha | 任他節節割截噉食 |
406 | 8 | 他 | tā | other; anya | 任他節節割截噉食 |
407 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
408 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
409 | 8 | 而 | ér | you | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
410 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
411 | 8 | 而 | ér | right away; then | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
412 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
413 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
414 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
415 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
416 | 8 | 而 | ér | so as to | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
417 | 8 | 而 | ér | only then | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
418 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
419 | 8 | 而 | néng | can; able | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
420 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
421 | 8 | 而 | ér | me | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
422 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
423 | 8 | 而 | ér | possessive | 惟恐對境成迷而譏毀如來教法 |
424 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆推石害佛 |
425 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 提婆推石害佛 |
426 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 提婆推石害佛 |
427 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 提婆推石害佛 |
428 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 提婆推石害佛 |
429 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 提婆推石害佛 |
430 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆推石害佛 |
431 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如行嫉妒或生忌嫌 |
432 | 8 | 如 | rú | if | 如行嫉妒或生忌嫌 |
433 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 如行嫉妒或生忌嫌 |
434 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如行嫉妒或生忌嫌 |
435 | 8 | 如 | rú | this | 如行嫉妒或生忌嫌 |
436 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如行嫉妒或生忌嫌 |
437 | 8 | 如 | rú | to go to | 如行嫉妒或生忌嫌 |
438 | 8 | 如 | rú | to meet | 如行嫉妒或生忌嫌 |
439 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如行嫉妒或生忌嫌 |
440 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 如行嫉妒或生忌嫌 |
441 | 8 | 如 | rú | and | 如行嫉妒或生忌嫌 |
442 | 8 | 如 | rú | or | 如行嫉妒或生忌嫌 |
443 | 8 | 如 | rú | but | 如行嫉妒或生忌嫌 |
444 | 8 | 如 | rú | then | 如行嫉妒或生忌嫌 |
445 | 8 | 如 | rú | naturally | 如行嫉妒或生忌嫌 |
446 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如行嫉妒或生忌嫌 |
447 | 8 | 如 | rú | you | 如行嫉妒或生忌嫌 |
448 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 如行嫉妒或生忌嫌 |
449 | 8 | 如 | rú | in; at | 如行嫉妒或生忌嫌 |
450 | 8 | 如 | rú | Ru | 如行嫉妒或生忌嫌 |
451 | 8 | 如 | rú | Thus | 如行嫉妒或生忌嫌 |
452 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 如行嫉妒或生忌嫌 |
453 | 8 | 如 | rú | like; iva | 如行嫉妒或生忌嫌 |
454 | 8 | 二 | èr | two | 二 |
455 | 8 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
456 | 8 | 二 | èr | second | 二 |
457 | 8 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
458 | 8 | 二 | èr | another; the other | 二 |
459 | 8 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
460 | 8 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
461 | 8 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未出家前的鴦掘摩羅 |
462 | 8 | 未 | wèi | not yet; still not | 未出家前的鴦掘摩羅 |
463 | 8 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未出家前的鴦掘摩羅 |
464 | 8 | 未 | wèi | or not? | 未出家前的鴦掘摩羅 |
465 | 8 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未出家前的鴦掘摩羅 |
466 | 8 | 未 | wèi | to taste | 未出家前的鴦掘摩羅 |
467 | 8 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 問道 |
468 | 8 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 問道 |
469 | 8 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 問道 |
470 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養諸佛不如無心 |
471 | 8 | 已 | yǐ | already | 前分已表明聽受讀誦 |
472 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 前分已表明聽受讀誦 |
473 | 8 | 已 | yǐ | from | 前分已表明聽受讀誦 |
474 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 前分已表明聽受讀誦 |
475 | 8 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 前分已表明聽受讀誦 |
476 | 8 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 前分已表明聽受讀誦 |
477 | 8 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 前分已表明聽受讀誦 |
478 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 前分已表明聽受讀誦 |
479 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 前分已表明聽受讀誦 |
480 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 前分已表明聽受讀誦 |
481 | 8 | 已 | yǐ | certainly | 前分已表明聽受讀誦 |
482 | 8 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 前分已表明聽受讀誦 |
483 | 8 | 已 | yǐ | this | 前分已表明聽受讀誦 |
484 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 前分已表明聽受讀誦 |
485 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 前分已表明聽受讀誦 |
486 | 8 | 答 | dá | to reply; to answer | 空中答語道 |
487 | 8 | 答 | dá | to reciprocate to | 空中答語道 |
488 | 8 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 空中答語道 |
489 | 8 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 空中答語道 |
490 | 8 | 答 | dā | Da | 空中答語道 |
491 | 7 | 見 | jiàn | to see | 見賢勿慢 |
492 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見賢勿慢 |
493 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見賢勿慢 |
494 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見賢勿慢 |
495 | 7 | 見 | jiàn | to appear | 見賢勿慢 |
496 | 7 | 見 | jiàn | passive marker | 見賢勿慢 |
497 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 見賢勿慢 |
498 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見賢勿慢 |
499 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見賢勿慢 |
500 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 見賢勿慢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
一 | yī | one; eka | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
道 |
|
|
|
有 |
|
|
|
功德 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
供养 | 供養 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
百劫 | 98 | Baijie | |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
典座 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠能 | 72 | Hui Neng | |
慧忠 | 104 |
|
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
朗禅师 | 朗禪師 | 108 | Chan Master Lang |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
妙法 | 109 |
|
|
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
人天眼目 | 82 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
提婆 | 116 |
|
|
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
西方 | 120 |
|
|
西江 | 88 | Xijiang | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county |
雨花 | 121 | Yuhua | |
雨山 | 121 | Yushan | |
智慧门 | 智慧門 | 122 | The Gate of Wisdom |
指鬘 | 122 | Angulimala |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿僧祗 | 196 | asamkhyeya | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
谤法 | 謗法 | 98 | persecution of Buddhism |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
彼岸 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参学 | 參學 | 99 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
出离 | 出離 | 99 |
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大雄 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养品 | 法供養品 | 102 | Offering of the Dharma chapter |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
敷具 | 102 | a mat for sitting on; niṣīdana | |
福田 | 102 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
挂单 | 掛單 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
好雪片片 | 104 | liking snowflakes | |
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
华梵 | 華梵 | 72 | China and India |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
见性 | 見性 | 106 |
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
前生 | 113 | previous lives | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清规 | 清規 | 113 |
|
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生天 | 115 | highest rebirth | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四相 | 115 |
|
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
小法 | 120 | lesser teachings | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |