Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》, Scroll 3: Development of the Self - Retrieving the Heart 卷三 開發自我 找回自心
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 13 | 內心 | nèixīn | inner heart | 成就內心的自性佛 |
2 | 7 | 找回 | zhǎohuí | to retrieve; to get back | 找回自心 |
3 | 6 | 真心 | zhēnxīn | sincere; heartfelt | 每個人都有一顆真心 |
4 | 6 | 真心 | zhēnxīn | true mind | 每個人都有一顆真心 |
5 | 6 | 能 | néng | can; able | 希望能重溫天倫之樂 |
6 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 希望能重溫天倫之樂 |
7 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望能重溫天倫之樂 |
8 | 6 | 能 | néng | energy | 希望能重溫天倫之樂 |
9 | 6 | 能 | néng | function; use | 希望能重溫天倫之樂 |
10 | 6 | 能 | néng | talent | 希望能重溫天倫之樂 |
11 | 6 | 能 | néng | expert at | 希望能重溫天倫之樂 |
12 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 希望能重溫天倫之樂 |
13 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望能重溫天倫之樂 |
14 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望能重溫天倫之樂 |
15 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 希望能重溫天倫之樂 |
16 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 有的人花數十年時間 |
17 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有的人花數十年時間 |
18 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 有的人花數十年時間 |
19 | 6 | 人 | rén | everybody | 有的人花數十年時間 |
20 | 6 | 人 | rén | adult | 有的人花數十年時間 |
21 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 有的人花數十年時間 |
22 | 6 | 人 | rén | an upright person | 有的人花數十年時間 |
23 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 有的人花數十年時間 |
24 | 6 | 求 | qiú | to request | 佛在靈山莫遠求 |
25 | 6 | 求 | qiú | to seek; to look for | 佛在靈山莫遠求 |
26 | 6 | 求 | qiú | to implore | 佛在靈山莫遠求 |
27 | 6 | 求 | qiú | to aspire to | 佛在靈山莫遠求 |
28 | 6 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 佛在靈山莫遠求 |
29 | 6 | 求 | qiú | to attract | 佛在靈山莫遠求 |
30 | 6 | 求 | qiú | to bribe | 佛在靈山莫遠求 |
31 | 6 | 求 | qiú | Qiu | 佛在靈山莫遠求 |
32 | 6 | 求 | qiú | to demand | 佛在靈山莫遠求 |
33 | 6 | 求 | qiú | to end | 佛在靈山莫遠求 |
34 | 6 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們應該要把他找回來 |
35 | 6 | 要 | yào | to want | 我們應該要把他找回來 |
36 | 6 | 要 | yāo | a treaty | 我們應該要把他找回來 |
37 | 6 | 要 | yào | to request | 我們應該要把他找回來 |
38 | 6 | 要 | yào | essential points; crux | 我們應該要把他找回來 |
39 | 6 | 要 | yāo | waist | 我們應該要把他找回來 |
40 | 6 | 要 | yāo | to cinch | 我們應該要把他找回來 |
41 | 6 | 要 | yāo | waistband | 我們應該要把他找回來 |
42 | 6 | 要 | yāo | Yao | 我們應該要把他找回來 |
43 | 6 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們應該要把他找回來 |
44 | 6 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們應該要把他找回來 |
45 | 6 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們應該要把他找回來 |
46 | 6 | 要 | yāo | to agree with | 我們應該要把他找回來 |
47 | 6 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們應該要把他找回來 |
48 | 6 | 要 | yào | to summarize | 我們應該要把他找回來 |
49 | 6 | 要 | yào | essential; important | 我們應該要把他找回來 |
50 | 6 | 要 | yào | to desire | 我們應該要把他找回來 |
51 | 6 | 要 | yào | to demand | 我們應該要把他找回來 |
52 | 6 | 要 | yào | to need | 我們應該要把他找回來 |
53 | 6 | 要 | yào | should; must | 我們應該要把他找回來 |
54 | 6 | 要 | yào | might | 我們應該要把他找回來 |
55 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
56 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
57 | 5 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 成就內心的自性佛 |
58 | 5 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 成就內心的自性佛 |
59 | 5 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 成就內心的自性佛 |
60 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 點亮內心的智慧燈 |
61 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 點亮內心的智慧燈 |
62 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 點亮內心的智慧燈 |
63 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 點亮內心的智慧燈 |
64 | 5 | 都 | dū | capital city | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
65 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
66 | 5 | 都 | dōu | all | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
67 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
68 | 5 | 都 | dū | Du | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
69 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
70 | 5 | 都 | dū | to reside | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
71 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
72 | 5 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
73 | 5 | 把 | bà | a handle | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
74 | 5 | 把 | bǎ | to guard | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
75 | 5 | 把 | bǎ | to regard as | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
76 | 5 | 把 | bǎ | to give | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
77 | 5 | 把 | bǎ | approximate | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
78 | 5 | 把 | bà | a stem | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
79 | 5 | 把 | bǎi | to grasp | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
80 | 5 | 把 | bǎ | to control | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
81 | 5 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
82 | 5 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
83 | 5 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
84 | 5 | 把 | pá | a claw | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
85 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 成就內心的自性佛 |
86 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 成就內心的自性佛 |
87 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 成就內心的自性佛 |
88 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 成就內心的自性佛 |
89 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 成就內心的自性佛 |
90 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 成就內心的自性佛 |
91 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 成就內心的自性佛 |
92 | 4 | 三 | sān | three | 卷三 |
93 | 4 | 三 | sān | third | 卷三 |
94 | 4 | 三 | sān | more than two | 卷三 |
95 | 4 | 三 | sān | very few | 卷三 |
96 | 4 | 三 | sān | San | 卷三 |
97 | 4 | 三 | sān | three; tri | 卷三 |
98 | 4 | 三 | sān | sa | 卷三 |
99 | 4 | 靈山 | Líng shān | Spiritual Mountain | 佛在靈山莫遠求 |
100 | 4 | 靈山 | Líng shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 佛在靈山莫遠求 |
101 | 4 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用禮拜 |
102 | 4 | 在 | zài | in; at | 佛在靈山莫遠求 |
103 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在靈山莫遠求 |
104 | 4 | 在 | zài | to consist of | 佛在靈山莫遠求 |
105 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 佛在靈山莫遠求 |
106 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 佛在靈山莫遠求 |
107 | 4 | 找到 | zhǎodào | to find | 修行的人為了找到真心 |
108 | 3 | 財富 | cáifù | wealth; riches | 何況世間的財富為五家所共有 |
109 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 東西遺失了 |
110 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 東西遺失了 |
111 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 東西遺失了 |
112 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 東西遺失了 |
113 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 東西遺失了 |
114 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 東西遺失了 |
115 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 點亮內心的智慧燈 |
116 | 3 | 七聖財 | qī shèng cái | seven kinds of spiritual wealth | 發掘內心的七聖財 |
117 | 3 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望能重溫天倫之樂 |
118 | 3 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望能重溫天倫之樂 |
119 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | greed, hatred, and ignorance | 貪瞋癡三者 |
120 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance | 貪瞋癡三者 |
121 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance; three poisons | 貪瞋癡三者 |
122 | 3 | 三毒 | sān dú | three poisons; trivisa | 治療內心的三毒病 |
123 | 3 | 找 | zhǎo | to search; to seek; to look for | 甚至有時候我們也會找工作 |
124 | 3 | 找 | zhǎo | to give change | 甚至有時候我們也會找工作 |
125 | 3 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 以戒治貪 |
126 | 3 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 以戒治貪 |
127 | 3 | 治 | zhì | to annihilate | 以戒治貪 |
128 | 3 | 治 | zhì | to punish | 以戒治貪 |
129 | 3 | 治 | zhì | a government seat | 以戒治貪 |
130 | 3 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 以戒治貪 |
131 | 3 | 治 | zhì | to study; to focus on | 以戒治貪 |
132 | 3 | 治 | zhì | a Taoist parish | 以戒治貪 |
133 | 3 | 自然 | zìrán | nature | 天地自然陰暗 |
134 | 3 | 自然 | zìrán | natural | 天地自然陰暗 |
135 | 3 | 尋找 | xúnzhǎo | to seek; to look for | 更是千方百計尋找 |
136 | 3 | 發掘 | fājué | to excavate; to explore | 要發掘般若智慧 |
137 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又稱為 |
138 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 又稱為 |
139 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 又稱為 |
140 | 3 | 為 | wéi | to do | 又稱為 |
141 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 又稱為 |
142 | 3 | 為 | wéi | to govern | 又稱為 |
143 | 3 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 找回自心 |
144 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 無明就是煩惱 |
145 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 無明就是煩惱 |
146 | 3 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能認識自己 |
147 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | a treasury; a treasure house | 我們內心有無盡的寶藏 |
148 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure Store | 我們內心有無盡的寶藏 |
149 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure | 我們內心有無盡的寶藏 |
150 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | the treasure of Buddha's teachings | 我們內心有無盡的寶藏 |
151 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
152 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
153 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
154 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
155 | 2 | 用 | yòng | to use; to apply | 有的用禮拜 |
156 | 2 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 有的用禮拜 |
157 | 2 | 用 | yòng | to eat | 有的用禮拜 |
158 | 2 | 用 | yòng | to spend | 有的用禮拜 |
159 | 2 | 用 | yòng | expense | 有的用禮拜 |
160 | 2 | 用 | yòng | a use; usage | 有的用禮拜 |
161 | 2 | 用 | yòng | to need; must | 有的用禮拜 |
162 | 2 | 用 | yòng | useful; practical | 有的用禮拜 |
163 | 2 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 有的用禮拜 |
164 | 2 | 用 | yòng | to work (an animal) | 有的用禮拜 |
165 | 2 | 用 | yòng | to appoint | 有的用禮拜 |
166 | 2 | 用 | yòng | to administer; to manager | 有的用禮拜 |
167 | 2 | 用 | yòng | to control | 有的用禮拜 |
168 | 2 | 用 | yòng | to access | 有的用禮拜 |
169 | 2 | 用 | yòng | Yong | 有的用禮拜 |
170 | 2 | 用 | yòng | yong / function; application | 有的用禮拜 |
171 | 2 | 向 | xiàng | direction | 好向靈山塔下修 |
172 | 2 | 向 | xiàng | to face | 好向靈山塔下修 |
173 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 好向靈山塔下修 |
174 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 好向靈山塔下修 |
175 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 好向靈山塔下修 |
176 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 好向靈山塔下修 |
177 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 好向靈山塔下修 |
178 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 好向靈山塔下修 |
179 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 好向靈山塔下修 |
180 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 好向靈山塔下修 |
181 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 好向靈山塔下修 |
182 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 好向靈山塔下修 |
183 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 好向靈山塔下修 |
184 | 2 | 向 | xiàng | echo | 好向靈山塔下修 |
185 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 好向靈山塔下修 |
186 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 好向靈山塔下修 |
187 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
188 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
189 | 2 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
190 | 2 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
191 | 2 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
192 | 2 | 盡 | jìn | to vanish | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
193 | 2 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
194 | 2 | 盡 | jìn | to die | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
195 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒治貪 |
196 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒治貪 |
197 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以戒治貪 |
198 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒治貪 |
199 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒治貪 |
200 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒治貪 |
201 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒治貪 |
202 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以戒治貪 |
203 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以戒治貪 |
204 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒治貪 |
205 | 2 | 者 | zhě | ca | 貪瞋癡三者 |
206 | 2 | 遠 | yuǎn | far; distant | 佛在靈山莫遠求 |
207 | 2 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 佛在靈山莫遠求 |
208 | 2 | 遠 | yuǎn | separated from | 佛在靈山莫遠求 |
209 | 2 | 遠 | yuàn | estranged from | 佛在靈山莫遠求 |
210 | 2 | 遠 | yuǎn | milkwort | 佛在靈山莫遠求 |
211 | 2 | 遠 | yuǎn | long ago | 佛在靈山莫遠求 |
212 | 2 | 遠 | yuǎn | long-range | 佛在靈山莫遠求 |
213 | 2 | 遠 | yuǎn | a remote area | 佛在靈山莫遠求 |
214 | 2 | 遠 | yuǎn | Yuan | 佛在靈山莫遠求 |
215 | 2 | 遠 | yuàn | to leave | 佛在靈山莫遠求 |
216 | 2 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 佛在靈山莫遠求 |
217 | 2 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 佛在靈山莫遠求 |
218 | 2 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 而與真心本性愈離愈遠 |
219 | 2 | 東西 | dōngxī | east and west | 東西遺失了 |
220 | 2 | 東西 | dōngxī | east to west | 東西遺失了 |
221 | 2 | 東西 | dōngxi | thing | 東西遺失了 |
222 | 2 | 東西 | dōngxi | [you] so and so | 東西遺失了 |
223 | 2 | 之 | zhī | to go | 則生生世世取之不盡 |
224 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則生生世世取之不盡 |
225 | 2 | 之 | zhī | is | 則生生世世取之不盡 |
226 | 2 | 之 | zhī | to use | 則生生世世取之不盡 |
227 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 則生生世世取之不盡 |
228 | 2 | 一天 | yītiān | one day | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
229 | 2 | 一天 | yītiān | on a particular day | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
230 | 2 | 一天 | yītiān | the whole sky | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
231 | 2 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
232 | 2 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 世間真正的財富 |
233 | 2 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 我們的般若智慧 |
234 | 2 | 般若 | bōrě | prajna | 我們的般若智慧 |
235 | 2 | 般若 | bōrě | Prajñā | 我們的般若智慧 |
236 | 2 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 我們的般若智慧 |
237 | 2 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
238 | 2 | 四點 | sì diǎn | name of alternate form of Kangxi radical 86 | 有四點 |
239 | 2 | 治療 | zhìliáo | to treat; to cure | 治療內心的三毒病 |
240 | 2 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 佛教稱為三種根本煩惱 |
241 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 何況世間的財富為五家所共有 |
242 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 何況世間的財富為五家所共有 |
243 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則烏雲散去 |
244 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 則烏雲散去 |
245 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 則烏雲散去 |
246 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 則烏雲散去 |
247 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 則烏雲散去 |
248 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則烏雲散去 |
249 | 2 | 則 | zé | to do | 則烏雲散去 |
250 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則烏雲散去 |
251 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聲色犬馬的染污而迷失 |
252 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 聲色犬馬的染污而迷失 |
253 | 2 | 而 | néng | can; able | 聲色犬馬的染污而迷失 |
254 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聲色犬馬的染污而迷失 |
255 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 聲色犬馬的染污而迷失 |
256 | 2 | 每個人 | měi gè rén | everybody; everyone | 每個人都有一顆真心 |
257 | 2 | 無明 | wúmíng | fury | 無明 |
258 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明 |
259 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明 |
260 | 2 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教稱為三種根本煩惱 |
261 | 2 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教稱為三種根本煩惱 |
262 | 2 | 朗 | lǎng | bright | 自然晴空朗朗 |
263 | 2 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 自然晴空朗朗 |
264 | 2 | 朗 | lǎng | intelligent | 自然晴空朗朗 |
265 | 2 | 朗 | lǎng | serene | 自然晴空朗朗 |
266 | 2 | 一生 | yīshēng | all one's life | 有的人窮一生歲月 |
267 | 2 | 一生 | yīshēng | one life | 有的人窮一生歲月 |
268 | 2 | 一生 | yīshēng | all one's life | 有的人窮一生歲月 |
269 | 2 | 點亮 | diǎn liàng | to light; to light up | 點亮內心的智慧燈 |
270 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我們本具的真如佛性 |
271 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我們本具的真如佛性 |
272 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我們本具的真如佛性 |
273 | 2 | 本 | běn | capital | 我們本具的真如佛性 |
274 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我們本具的真如佛性 |
275 | 2 | 本 | běn | according to | 我們本具的真如佛性 |
276 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我們本具的真如佛性 |
277 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我們本具的真如佛性 |
278 | 2 | 本 | běn | a book | 我們本具的真如佛性 |
279 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我們本具的真如佛性 |
280 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我們本具的真如佛性 |
281 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我們本具的真如佛性 |
282 | 2 | 本 | běn | Ben | 我們本具的真如佛性 |
283 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我們本具的真如佛性 |
284 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我們本具的真如佛性 |
285 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我們本具的真如佛性 |
286 | 2 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 治療內心的三毒病 |
287 | 2 | 病 | bìng | to be sick | 治療內心的三毒病 |
288 | 2 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 治療內心的三毒病 |
289 | 2 | 病 | bìng | to be disturbed about | 治療內心的三毒病 |
290 | 2 | 病 | bìng | to suffer for | 治療內心的三毒病 |
291 | 2 | 病 | bìng | to harm | 治療內心的三毒病 |
292 | 2 | 病 | bìng | to worry | 治療內心的三毒病 |
293 | 2 | 病 | bìng | to hate; to resent | 治療內心的三毒病 |
294 | 2 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 治療內心的三毒病 |
295 | 2 | 病 | bìng | withered | 治療內心的三毒病 |
296 | 2 | 病 | bìng | exhausted | 治療內心的三毒病 |
297 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 我們唯有找到內心的自性佛 |
298 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | original appearance; true colors | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
299 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | original face | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
300 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | inherent nature | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
301 | 2 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
302 | 2 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
303 | 2 | 也 | yě | ya | 甚至有時候我們也會找工作 |
304 | 2 | 愈 | yù | to heal | 而與真心本性愈離愈遠 |
305 | 2 | 愈 | yù | to exceed | 而與真心本性愈離愈遠 |
306 | 2 | 愈 | yù | Yu | 而與真心本性愈離愈遠 |
307 | 2 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 自然能夠找回本自具足的佛性 |
308 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就內心的自性佛 |
309 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就內心的自性佛 |
310 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就內心的自性佛 |
311 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就內心的自性佛 |
312 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就內心的自性佛 |
313 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就內心的自性佛 |
314 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就內心的自性佛 |
315 | 2 | 烏雲 | wūyún | a dark cloud | 就如烏雲遮日 |
316 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
317 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
318 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓我們看不清自己的本來面目 |
319 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓我們看不清自己的本來面目 |
320 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓我們看不清自己的本來面目 |
321 | 2 | 來 | lái | to come | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
322 | 2 | 來 | lái | please | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
323 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
324 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
325 | 2 | 來 | lái | wheat | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
326 | 2 | 來 | lái | next; future | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
327 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
328 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
329 | 2 | 來 | lái | to earn | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
330 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
331 | 2 | 一 | yī | one | 每個人都有一顆真心 |
332 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每個人都有一顆真心 |
333 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 每個人都有一顆真心 |
334 | 2 | 一 | yī | first | 每個人都有一顆真心 |
335 | 2 | 一 | yī | the same | 每個人都有一顆真心 |
336 | 2 | 一 | yī | sole; single | 每個人都有一顆真心 |
337 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 每個人都有一顆真心 |
338 | 2 | 一 | yī | Yi | 每個人都有一顆真心 |
339 | 2 | 一 | yī | other | 每個人都有一顆真心 |
340 | 2 | 一 | yī | to unify | 每個人都有一顆真心 |
341 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每個人都有一顆真心 |
342 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每個人都有一顆真心 |
343 | 2 | 一 | yī | one; eka | 每個人都有一顆真心 |
344 | 2 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 把貪瞋癡的疾病治癒 |
345 | 2 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在佛經裡探討 |
346 | 2 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在佛經裡探討 |
347 | 2 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在佛經裡探討 |
348 | 2 | 裡 | lǐ | a residence | 在佛經裡探討 |
349 | 2 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在佛經裡探討 |
350 | 2 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在佛經裡探討 |
351 | 2 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 人人有個靈山塔 |
352 | 2 | 塔 | tǎ | a tower | 人人有個靈山塔 |
353 | 2 | 塔 | tǎ | a tart | 人人有個靈山塔 |
354 | 2 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 人人有個靈山塔 |
355 | 1 | 得到 | dédào | to get; to obtain | 希望有一天能得到一點消息 |
356 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況世間的財富為五家所共有 |
357 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況世間的財富為五家所共有 |
358 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況世間的財富為五家所共有 |
359 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況世間的財富為五家所共有 |
360 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 何況世間的財富為五家所共有 |
361 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 何況世間的財富為五家所共有 |
362 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況世間的財富為五家所共有 |
363 | 1 | 平常 | píngcháng | ordinary times | 一般人平常都是向外求 |
364 | 1 | 重要 | zhòngyào | important; major | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
365 | 1 | 做自己的主人 | zuò zì jǐ de zhǔ rén | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | 才能做自己的主人 |
366 | 1 | 辦法 | bànfǎ | means; method | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
367 | 1 | 醫師 | yīshī | a doctor | 人要做自己的醫師 |
368 | 1 | 自我 | zìwǒ | self | 開發自我 |
369 | 1 | 自我 | zìwǒ | Oneself | 開發自我 |
370 | 1 | 三學 | sān xué | threefold training; triśikṣā | 當我們透過三學的修習 |
371 | 1 | 晴空 | qíng kōng | a clear sky | 自然晴空朗朗 |
372 | 1 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是我們的自性佛 |
373 | 1 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一燈即明 |
374 | 1 | 明 | míng | Ming | 一燈即明 |
375 | 1 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一燈即明 |
376 | 1 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一燈即明 |
377 | 1 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一燈即明 |
378 | 1 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一燈即明 |
379 | 1 | 明 | míng | consecrated | 一燈即明 |
380 | 1 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一燈即明 |
381 | 1 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一燈即明 |
382 | 1 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一燈即明 |
383 | 1 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一燈即明 |
384 | 1 | 明 | míng | eyesight; vision | 一燈即明 |
385 | 1 | 明 | míng | a god; a spirit | 一燈即明 |
386 | 1 | 明 | míng | fame; renown | 一燈即明 |
387 | 1 | 明 | míng | open; public | 一燈即明 |
388 | 1 | 明 | míng | clear | 一燈即明 |
389 | 1 | 明 | míng | to become proficient | 一燈即明 |
390 | 1 | 明 | míng | to be proficient | 一燈即明 |
391 | 1 | 明 | míng | virtuous | 一燈即明 |
392 | 1 | 明 | míng | open and honest | 一燈即明 |
393 | 1 | 明 | míng | clean; neat | 一燈即明 |
394 | 1 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一燈即明 |
395 | 1 | 明 | míng | next; afterwards | 一燈即明 |
396 | 1 | 明 | míng | positive | 一燈即明 |
397 | 1 | 明 | míng | Clear | 一燈即明 |
398 | 1 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 一燈即明 |
399 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 即使擁有再多的錢財 |
400 | 1 | 多 | duó | many; much | 即使擁有再多的錢財 |
401 | 1 | 多 | duō | more | 即使擁有再多的錢財 |
402 | 1 | 多 | duō | excessive | 即使擁有再多的錢財 |
403 | 1 | 多 | duō | abundant | 即使擁有再多的錢財 |
404 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 即使擁有再多的錢財 |
405 | 1 | 多 | duō | Duo | 即使擁有再多的錢財 |
406 | 1 | 多 | duō | ta | 即使擁有再多的錢財 |
407 | 1 | 失散 | shīsàn | to lose touch with; to be missing; to be scattered; to be separated from | 親人失散了 |
408 | 1 | 可惜 | kěxī | it is a pity | 殊為可惜 |
409 | 1 | 可惜 | kěxī | should be treasured | 殊為可惜 |
410 | 1 | 外 | wài | outside | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
411 | 1 | 外 | wài | external; outer | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
412 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
413 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
414 | 1 | 外 | wài | a remote place | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
415 | 1 | 外 | wài | husband | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
416 | 1 | 外 | wài | other | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
417 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
418 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
419 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
420 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
421 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
422 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 我們的心經常在外漂泊浪蕩 |
423 | 1 | 他 | tā | other; another; some other | 我們應該要把他找回來 |
424 | 1 | 他 | tā | other | 我們應該要把他找回來 |
425 | 1 | 他 | tā | tha | 我們應該要把他找回來 |
426 | 1 | 他 | tā | ṭha | 我們應該要把他找回來 |
427 | 1 | 他 | tā | other; anya | 我們應該要把他找回來 |
428 | 1 | 從 | cóng | to follow | 有的從禪坐中反觀自性 |
429 | 1 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 有的從禪坐中反觀自性 |
430 | 1 | 從 | cóng | to participate in something | 有的從禪坐中反觀自性 |
431 | 1 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 有的從禪坐中反觀自性 |
432 | 1 | 從 | cóng | something secondary | 有的從禪坐中反觀自性 |
433 | 1 | 從 | cóng | remote relatives | 有的從禪坐中反觀自性 |
434 | 1 | 從 | cóng | secondary | 有的從禪坐中反觀自性 |
435 | 1 | 從 | cóng | to go on; to advance | 有的從禪坐中反觀自性 |
436 | 1 | 從 | cōng | at ease; informal | 有的從禪坐中反觀自性 |
437 | 1 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 有的從禪坐中反觀自性 |
438 | 1 | 從 | zòng | to release | 有的從禪坐中反觀自性 |
439 | 1 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 有的從禪坐中反觀自性 |
440 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, meditative concentration, wisdom | 勤修戒定慧 |
441 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā | 勤修戒定慧 |
442 | 1 | 來得 | láide | to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
443 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 這才是真正無價之寶 |
444 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 這才是真正無價之寶 |
445 | 1 | 才 | cái | Cai | 這才是真正無價之寶 |
446 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 這才是真正無價之寶 |
447 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 這才是真正無價之寶 |
448 | 1 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 多少都曾有過發財的夢想 |
449 | 1 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 多少都曾有過發財的夢想 |
450 | 1 | 過 | guò | to experience; to pass time | 多少都曾有過發財的夢想 |
451 | 1 | 過 | guò | to go | 多少都曾有過發財的夢想 |
452 | 1 | 過 | guò | a mistake | 多少都曾有過發財的夢想 |
453 | 1 | 過 | guō | Guo | 多少都曾有過發財的夢想 |
454 | 1 | 過 | guò | to die | 多少都曾有過發財的夢想 |
455 | 1 | 過 | guò | to shift | 多少都曾有過發財的夢想 |
456 | 1 | 過 | guò | to endure | 多少都曾有過發財的夢想 |
457 | 1 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 多少都曾有過發財的夢想 |
458 | 1 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 多少都曾有過發財的夢想 |
459 | 1 | 存 | cún | to exist; to survive | 這些財富都存乎我們的一心 |
460 | 1 | 存 | cún | to store; to keep | 這些財富都存乎我們的一心 |
461 | 1 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 這些財富都存乎我們的一心 |
462 | 1 | 存 | cún | to deposit; to save | 這些財富都存乎我們的一心 |
463 | 1 | 存 | cún | to retain | 這些財富都存乎我們的一心 |
464 | 1 | 存 | cún | on the balance; in stock | 這些財富都存乎我們的一心 |
465 | 1 | 存 | cún | to cherish | 這些財富都存乎我們的一心 |
466 | 1 | 存 | cún | to raise | 這些財富都存乎我們的一心 |
467 | 1 | 存 | cún | existing; jīva | 這些財富都存乎我們的一心 |
468 | 1 | 殊 | shū | different; special; unusual | 殊為可惜 |
469 | 1 | 樂趣 | lèqù | a delight; a pleasure; a joy | 找樂趣等等 |
470 | 1 | 認清 | rènqīng | to see clearly; to recognize | 才能認清自己 |
471 | 1 | 與 | yǔ | to give | 而與真心本性愈離愈遠 |
472 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 而與真心本性愈離愈遠 |
473 | 1 | 與 | yù | to particate in | 而與真心本性愈離愈遠 |
474 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 而與真心本性愈離愈遠 |
475 | 1 | 與 | yù | to help | 而與真心本性愈離愈遠 |
476 | 1 | 與 | yǔ | for | 而與真心本性愈離愈遠 |
477 | 1 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 當我們透過三學的修習 |
478 | 1 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 當我們透過三學的修習 |
479 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一燈即明 |
480 | 1 | 即 | jí | at that time | 一燈即明 |
481 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一燈即明 |
482 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 一燈即明 |
483 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一燈即明 |
484 | 1 | 等 | děng | et cetera; and so on | 智慧等 |
485 | 1 | 等 | děng | to wait | 智慧等 |
486 | 1 | 等 | děng | to be equal | 智慧等 |
487 | 1 | 等 | děng | degree; level | 智慧等 |
488 | 1 | 等 | děng | to compare | 智慧等 |
489 | 1 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三 |
490 | 1 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三 |
491 | 1 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三 |
492 | 1 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三 |
493 | 1 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三 |
494 | 1 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三 |
495 | 1 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三 |
496 | 1 | 卷 | juàn | a file | 卷三 |
497 | 1 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三 |
498 | 1 | 卷 | juǎn | to include | 卷三 |
499 | 1 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三 |
500 | 1 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三 |
Frequencies of all Words
Top 565
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 41 | 的 | de | possessive particle | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
2 | 41 | 的 | de | structural particle | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
3 | 41 | 的 | de | complement | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
4 | 41 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
5 | 17 | 我們 | wǒmen | we | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
6 | 13 | 內心 | nèixīn | inner heart | 成就內心的自性佛 |
7 | 10 | 自己 | zìjǐ | self | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
8 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四點 |
9 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四點 |
10 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四點 |
11 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四點 |
12 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四點 |
13 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四點 |
14 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四點 |
15 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四點 |
16 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四點 |
17 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四點 |
18 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四點 |
19 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 有四點 |
20 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 有四點 |
21 | 8 | 有 | yǒu | You | 有四點 |
22 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四點 |
23 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四點 |
24 | 7 | 找回 | zhǎohuí | to retrieve; to get back | 找回自心 |
25 | 6 | 真心 | zhēnxīn | sincere; heartfelt | 每個人都有一顆真心 |
26 | 6 | 真心 | zhēnxīn | true mind | 每個人都有一顆真心 |
27 | 6 | 能 | néng | can; able | 希望能重溫天倫之樂 |
28 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 希望能重溫天倫之樂 |
29 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望能重溫天倫之樂 |
30 | 6 | 能 | néng | energy | 希望能重溫天倫之樂 |
31 | 6 | 能 | néng | function; use | 希望能重溫天倫之樂 |
32 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希望能重溫天倫之樂 |
33 | 6 | 能 | néng | talent | 希望能重溫天倫之樂 |
34 | 6 | 能 | néng | expert at | 希望能重溫天倫之樂 |
35 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 希望能重溫天倫之樂 |
36 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望能重溫天倫之樂 |
37 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望能重溫天倫之樂 |
38 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 希望能重溫天倫之樂 |
39 | 6 | 能 | néng | even if | 希望能重溫天倫之樂 |
40 | 6 | 能 | néng | but | 希望能重溫天倫之樂 |
41 | 6 | 能 | néng | in this way | 希望能重溫天倫之樂 |
42 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 希望能重溫天倫之樂 |
43 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 有的人花數十年時間 |
44 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有的人花數十年時間 |
45 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 有的人花數十年時間 |
46 | 6 | 人 | rén | everybody | 有的人花數十年時間 |
47 | 6 | 人 | rén | adult | 有的人花數十年時間 |
48 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 有的人花數十年時間 |
49 | 6 | 人 | rén | an upright person | 有的人花數十年時間 |
50 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 有的人花數十年時間 |
51 | 6 | 求 | qiú | to request | 佛在靈山莫遠求 |
52 | 6 | 求 | qiú | to seek; to look for | 佛在靈山莫遠求 |
53 | 6 | 求 | qiú | to implore | 佛在靈山莫遠求 |
54 | 6 | 求 | qiú | to aspire to | 佛在靈山莫遠求 |
55 | 6 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 佛在靈山莫遠求 |
56 | 6 | 求 | qiú | to attract | 佛在靈山莫遠求 |
57 | 6 | 求 | qiú | to bribe | 佛在靈山莫遠求 |
58 | 6 | 求 | qiú | Qiu | 佛在靈山莫遠求 |
59 | 6 | 求 | qiú | to demand | 佛在靈山莫遠求 |
60 | 6 | 求 | qiú | to end | 佛在靈山莫遠求 |
61 | 6 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們應該要把他找回來 |
62 | 6 | 要 | yào | if | 我們應該要把他找回來 |
63 | 6 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們應該要把他找回來 |
64 | 6 | 要 | yào | to want | 我們應該要把他找回來 |
65 | 6 | 要 | yāo | a treaty | 我們應該要把他找回來 |
66 | 6 | 要 | yào | to request | 我們應該要把他找回來 |
67 | 6 | 要 | yào | essential points; crux | 我們應該要把他找回來 |
68 | 6 | 要 | yāo | waist | 我們應該要把他找回來 |
69 | 6 | 要 | yāo | to cinch | 我們應該要把他找回來 |
70 | 6 | 要 | yāo | waistband | 我們應該要把他找回來 |
71 | 6 | 要 | yāo | Yao | 我們應該要把他找回來 |
72 | 6 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們應該要把他找回來 |
73 | 6 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們應該要把他找回來 |
74 | 6 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們應該要把他找回來 |
75 | 6 | 要 | yāo | to agree with | 我們應該要把他找回來 |
76 | 6 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們應該要把他找回來 |
77 | 6 | 要 | yào | to summarize | 我們應該要把他找回來 |
78 | 6 | 要 | yào | essential; important | 我們應該要把他找回來 |
79 | 6 | 要 | yào | to desire | 我們應該要把他找回來 |
80 | 6 | 要 | yào | to demand | 我們應該要把他找回來 |
81 | 6 | 要 | yào | to need | 我們應該要把他找回來 |
82 | 6 | 要 | yào | should; must | 我們應該要把他找回來 |
83 | 6 | 要 | yào | might | 我們應該要把他找回來 |
84 | 6 | 要 | yào | or | 我們應該要把他找回來 |
85 | 5 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
86 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
87 | 5 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
88 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
89 | 5 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 成就內心的自性佛 |
90 | 5 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 成就內心的自性佛 |
91 | 5 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 成就內心的自性佛 |
92 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 點亮內心的智慧燈 |
93 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 點亮內心的智慧燈 |
94 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 點亮內心的智慧燈 |
95 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 點亮內心的智慧燈 |
96 | 5 | 都 | dōu | all | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
97 | 5 | 都 | dū | capital city | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
98 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
99 | 5 | 都 | dōu | all | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
100 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
101 | 5 | 都 | dū | Du | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
102 | 5 | 都 | dōu | already | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
103 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
104 | 5 | 都 | dū | to reside | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
105 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
106 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 都沒有比找回自己的心來得重要 |
107 | 5 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
108 | 5 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
109 | 5 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
110 | 5 | 把 | bà | a handle | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
111 | 5 | 把 | bǎ | to guard | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
112 | 5 | 把 | bǎ | to regard as | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
113 | 5 | 把 | bǎ | to give | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
114 | 5 | 把 | bǎ | approximate | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
115 | 5 | 把 | bà | a stem | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
116 | 5 | 把 | bǎi | to grasp | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
117 | 5 | 把 | bǎ | to control | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
118 | 5 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
119 | 5 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
120 | 5 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
121 | 5 | 把 | pá | a claw | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
122 | 5 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
123 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 成就內心的自性佛 |
124 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 成就內心的自性佛 |
125 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 成就內心的自性佛 |
126 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 成就內心的自性佛 |
127 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 成就內心的自性佛 |
128 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 成就內心的自性佛 |
129 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 成就內心的自性佛 |
130 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 更是千方百計尋找 |
131 | 4 | 是 | shì | is exactly | 更是千方百計尋找 |
132 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 更是千方百計尋找 |
133 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 更是千方百計尋找 |
134 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 更是千方百計尋找 |
135 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 更是千方百計尋找 |
136 | 4 | 是 | shì | true | 更是千方百計尋找 |
137 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 更是千方百計尋找 |
138 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 更是千方百計尋找 |
139 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 更是千方百計尋找 |
140 | 4 | 是 | shì | Shi | 更是千方百計尋找 |
141 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 更是千方百計尋找 |
142 | 4 | 是 | shì | this; idam | 更是千方百計尋找 |
143 | 4 | 三 | sān | three | 卷三 |
144 | 4 | 三 | sān | third | 卷三 |
145 | 4 | 三 | sān | more than two | 卷三 |
146 | 4 | 三 | sān | very few | 卷三 |
147 | 4 | 三 | sān | repeatedly | 卷三 |
148 | 4 | 三 | sān | San | 卷三 |
149 | 4 | 三 | sān | three; tri | 卷三 |
150 | 4 | 三 | sān | sa | 卷三 |
151 | 4 | 靈山 | Líng shān | Spiritual Mountain | 佛在靈山莫遠求 |
152 | 4 | 靈山 | Líng shān | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak | 佛在靈山莫遠求 |
153 | 4 | 有的 | yǒude | some | 有的用禮拜 |
154 | 4 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用禮拜 |
155 | 4 | 在 | zài | in; at | 佛在靈山莫遠求 |
156 | 4 | 在 | zài | at | 佛在靈山莫遠求 |
157 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在靈山莫遠求 |
158 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在靈山莫遠求 |
159 | 4 | 在 | zài | to consist of | 佛在靈山莫遠求 |
160 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 佛在靈山莫遠求 |
161 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 佛在靈山莫遠求 |
162 | 4 | 找到 | zhǎodào | to find | 修行的人為了找到真心 |
163 | 3 | 財富 | cáifù | wealth; riches | 何況世間的財富為五家所共有 |
164 | 3 | 了 | le | completion of an action | 東西遺失了 |
165 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 東西遺失了 |
166 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 東西遺失了 |
167 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 東西遺失了 |
168 | 3 | 了 | le | modal particle | 東西遺失了 |
169 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 東西遺失了 |
170 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 東西遺失了 |
171 | 3 | 了 | liǎo | completely | 東西遺失了 |
172 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 東西遺失了 |
173 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 東西遺失了 |
174 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 點亮內心的智慧燈 |
175 | 3 | 七聖財 | qī shèng cái | seven kinds of spiritual wealth | 發掘內心的七聖財 |
176 | 3 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望能重溫天倫之樂 |
177 | 3 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望能重溫天倫之樂 |
178 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | greed, hatred, and ignorance | 貪瞋癡三者 |
179 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance | 貪瞋癡三者 |
180 | 3 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance; three poisons | 貪瞋癡三者 |
181 | 3 | 三毒 | sān dú | three poisons; trivisa | 治療內心的三毒病 |
182 | 3 | 找 | zhǎo | to search; to seek; to look for | 甚至有時候我們也會找工作 |
183 | 3 | 找 | zhǎo | to give change | 甚至有時候我們也會找工作 |
184 | 3 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 以戒治貪 |
185 | 3 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 以戒治貪 |
186 | 3 | 治 | zhì | to annihilate | 以戒治貪 |
187 | 3 | 治 | zhì | to punish | 以戒治貪 |
188 | 3 | 治 | zhì | a government seat | 以戒治貪 |
189 | 3 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 以戒治貪 |
190 | 3 | 治 | zhì | to study; to focus on | 以戒治貪 |
191 | 3 | 治 | zhì | a Taoist parish | 以戒治貪 |
192 | 3 | 自然 | zìrán | nature | 天地自然陰暗 |
193 | 3 | 自然 | zìrán | natural | 天地自然陰暗 |
194 | 3 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 天地自然陰暗 |
195 | 3 | 尋找 | xúnzhǎo | to seek; to look for | 更是千方百計尋找 |
196 | 3 | 發掘 | fājué | to excavate; to explore | 要發掘般若智慧 |
197 | 3 | 為 | wèi | for; to | 又稱為 |
198 | 3 | 為 | wèi | because of | 又稱為 |
199 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又稱為 |
200 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 又稱為 |
201 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 又稱為 |
202 | 3 | 為 | wéi | to do | 又稱為 |
203 | 3 | 為 | wèi | for | 又稱為 |
204 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 又稱為 |
205 | 3 | 為 | wèi | to | 又稱為 |
206 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 又稱為 |
207 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又稱為 |
208 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 又稱為 |
209 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 又稱為 |
210 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 又稱為 |
211 | 3 | 為 | wéi | to govern | 又稱為 |
212 | 3 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 找回自心 |
213 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 無明就是煩惱 |
214 | 3 | 就是 | jiùshì | even if; even | 無明就是煩惱 |
215 | 3 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 無明就是煩惱 |
216 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 無明就是煩惱 |
217 | 3 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能認識自己 |
218 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | a treasury; a treasure house | 我們內心有無盡的寶藏 |
219 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure Store | 我們內心有無盡的寶藏 |
220 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure | 我們內心有無盡的寶藏 |
221 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | the treasure of Buddha's teachings | 我們內心有無盡的寶藏 |
222 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
223 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
224 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
225 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
226 | 2 | 用 | yòng | to use; to apply | 有的用禮拜 |
227 | 2 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 有的用禮拜 |
228 | 2 | 用 | yòng | to eat | 有的用禮拜 |
229 | 2 | 用 | yòng | to spend | 有的用禮拜 |
230 | 2 | 用 | yòng | expense | 有的用禮拜 |
231 | 2 | 用 | yòng | a use; usage | 有的用禮拜 |
232 | 2 | 用 | yòng | to need; must | 有的用禮拜 |
233 | 2 | 用 | yòng | useful; practical | 有的用禮拜 |
234 | 2 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 有的用禮拜 |
235 | 2 | 用 | yòng | by means of; with | 有的用禮拜 |
236 | 2 | 用 | yòng | to work (an animal) | 有的用禮拜 |
237 | 2 | 用 | yòng | to appoint | 有的用禮拜 |
238 | 2 | 用 | yòng | to administer; to manager | 有的用禮拜 |
239 | 2 | 用 | yòng | to control | 有的用禮拜 |
240 | 2 | 用 | yòng | to access | 有的用禮拜 |
241 | 2 | 用 | yòng | Yong | 有的用禮拜 |
242 | 2 | 用 | yòng | yong / function; application | 有的用禮拜 |
243 | 2 | 向 | xiàng | towards; to | 好向靈山塔下修 |
244 | 2 | 向 | xiàng | direction | 好向靈山塔下修 |
245 | 2 | 向 | xiàng | to face | 好向靈山塔下修 |
246 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 好向靈山塔下修 |
247 | 2 | 向 | xiàng | formerly | 好向靈山塔下修 |
248 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 好向靈山塔下修 |
249 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 好向靈山塔下修 |
250 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 好向靈山塔下修 |
251 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 好向靈山塔下修 |
252 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 好向靈山塔下修 |
253 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 好向靈山塔下修 |
254 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 好向靈山塔下修 |
255 | 2 | 向 | xiàng | always | 好向靈山塔下修 |
256 | 2 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 好向靈山塔下修 |
257 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 好向靈山塔下修 |
258 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 好向靈山塔下修 |
259 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 好向靈山塔下修 |
260 | 2 | 向 | xiàng | echo | 好向靈山塔下修 |
261 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 好向靈山塔下修 |
262 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 好向靈山塔下修 |
263 | 2 | 它 | tā | it | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
264 | 2 | 它 | tā | other | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
265 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
266 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
267 | 2 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
268 | 2 | 盡 | jìn | all; every | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
269 | 2 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
270 | 2 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
271 | 2 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
272 | 2 | 盡 | jìn | to vanish | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
273 | 2 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
274 | 2 | 盡 | jìn | to be within the limit | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
275 | 2 | 盡 | jìn | all; every | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
276 | 2 | 盡 | jìn | to die | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
277 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以戒治貪 |
278 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以戒治貪 |
279 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒治貪 |
280 | 2 | 以 | yǐ | according to | 以戒治貪 |
281 | 2 | 以 | yǐ | because of | 以戒治貪 |
282 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 以戒治貪 |
283 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 以戒治貪 |
284 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒治貪 |
285 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以戒治貪 |
286 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒治貪 |
287 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒治貪 |
288 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 以戒治貪 |
289 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒治貪 |
290 | 2 | 以 | yǐ | very | 以戒治貪 |
291 | 2 | 以 | yǐ | already | 以戒治貪 |
292 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 以戒治貪 |
293 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒治貪 |
294 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以戒治貪 |
295 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以戒治貪 |
296 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒治貪 |
297 | 2 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 貪瞋癡三者 |
298 | 2 | 者 | zhě | that | 貪瞋癡三者 |
299 | 2 | 者 | zhě | nominalizing function word | 貪瞋癡三者 |
300 | 2 | 者 | zhě | used to mark a definition | 貪瞋癡三者 |
301 | 2 | 者 | zhě | used to mark a pause | 貪瞋癡三者 |
302 | 2 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 貪瞋癡三者 |
303 | 2 | 者 | zhuó | according to | 貪瞋癡三者 |
304 | 2 | 者 | zhě | ca | 貪瞋癡三者 |
305 | 2 | 遠 | yuǎn | far; distant | 佛在靈山莫遠求 |
306 | 2 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 佛在靈山莫遠求 |
307 | 2 | 遠 | yuǎn | separated from | 佛在靈山莫遠求 |
308 | 2 | 遠 | yuàn | estranged from | 佛在靈山莫遠求 |
309 | 2 | 遠 | yuǎn | milkwort | 佛在靈山莫遠求 |
310 | 2 | 遠 | yuǎn | long ago | 佛在靈山莫遠求 |
311 | 2 | 遠 | yuǎn | long-range | 佛在靈山莫遠求 |
312 | 2 | 遠 | yuǎn | a remote area | 佛在靈山莫遠求 |
313 | 2 | 遠 | yuǎn | Yuan | 佛在靈山莫遠求 |
314 | 2 | 遠 | yuàn | to leave | 佛在靈山莫遠求 |
315 | 2 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 佛在靈山莫遠求 |
316 | 2 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 佛在靈山莫遠求 |
317 | 2 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 而與真心本性愈離愈遠 |
318 | 2 | 東西 | dōngxī | east and west | 東西遺失了 |
319 | 2 | 東西 | dōngxī | east to west | 東西遺失了 |
320 | 2 | 東西 | dōngxi | thing | 東西遺失了 |
321 | 2 | 東西 | dōngxi | [you] so and so | 東西遺失了 |
322 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則生生世世取之不盡 |
323 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則生生世世取之不盡 |
324 | 2 | 之 | zhī | to go | 則生生世世取之不盡 |
325 | 2 | 之 | zhī | this; that | 則生生世世取之不盡 |
326 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 則生生世世取之不盡 |
327 | 2 | 之 | zhī | it | 則生生世世取之不盡 |
328 | 2 | 之 | zhī | in | 則生生世世取之不盡 |
329 | 2 | 之 | zhī | all | 則生生世世取之不盡 |
330 | 2 | 之 | zhī | and | 則生生世世取之不盡 |
331 | 2 | 之 | zhī | however | 則生生世世取之不盡 |
332 | 2 | 之 | zhī | if | 則生生世世取之不盡 |
333 | 2 | 之 | zhī | then | 則生生世世取之不盡 |
334 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則生生世世取之不盡 |
335 | 2 | 之 | zhī | is | 則生生世世取之不盡 |
336 | 2 | 之 | zhī | to use | 則生生世世取之不盡 |
337 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 則生生世世取之不盡 |
338 | 2 | 任何 | rènhé | any; whatever; whichever | 尋找任何東西 |
339 | 2 | 一天 | yītiān | one day | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
340 | 2 | 一天 | yītiān | on a particular day | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
341 | 2 | 一天 | yītiān | the whole sky | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
342 | 2 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
343 | 2 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 世間真正的財富 |
344 | 2 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 就如烏雲遮日 |
345 | 2 | 如 | rú | if | 就如烏雲遮日 |
346 | 2 | 如 | rú | in accordance with | 就如烏雲遮日 |
347 | 2 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 就如烏雲遮日 |
348 | 2 | 如 | rú | this | 就如烏雲遮日 |
349 | 2 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 就如烏雲遮日 |
350 | 2 | 如 | rú | to go to | 就如烏雲遮日 |
351 | 2 | 如 | rú | to meet | 就如烏雲遮日 |
352 | 2 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 就如烏雲遮日 |
353 | 2 | 如 | rú | at least as good as | 就如烏雲遮日 |
354 | 2 | 如 | rú | and | 就如烏雲遮日 |
355 | 2 | 如 | rú | or | 就如烏雲遮日 |
356 | 2 | 如 | rú | but | 就如烏雲遮日 |
357 | 2 | 如 | rú | then | 就如烏雲遮日 |
358 | 2 | 如 | rú | naturally | 就如烏雲遮日 |
359 | 2 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 就如烏雲遮日 |
360 | 2 | 如 | rú | you | 就如烏雲遮日 |
361 | 2 | 如 | rú | the second lunar month | 就如烏雲遮日 |
362 | 2 | 如 | rú | in; at | 就如烏雲遮日 |
363 | 2 | 如 | rú | Ru | 就如烏雲遮日 |
364 | 2 | 如 | rú | Thus | 就如烏雲遮日 |
365 | 2 | 如 | rú | thus; tathā | 就如烏雲遮日 |
366 | 2 | 如 | rú | like; iva | 就如烏雲遮日 |
367 | 2 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 我們的般若智慧 |
368 | 2 | 般若 | bōrě | prajna | 我們的般若智慧 |
369 | 2 | 般若 | bōrě | Prajñā | 我們的般若智慧 |
370 | 2 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 我們的般若智慧 |
371 | 2 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
372 | 2 | 四點 | sì diǎn | name of alternate form of Kangxi radical 86 | 有四點 |
373 | 2 | 治療 | zhìliáo | to treat; to cure | 治療內心的三毒病 |
374 | 2 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 佛教稱為三種根本煩惱 |
375 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 何況世間的財富為五家所共有 |
376 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 何況世間的財富為五家所共有 |
377 | 2 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則烏雲散去 |
378 | 2 | 則 | zé | then | 則烏雲散去 |
379 | 2 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則烏雲散去 |
380 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則烏雲散去 |
381 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 則烏雲散去 |
382 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 則烏雲散去 |
383 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 則烏雲散去 |
384 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 則烏雲散去 |
385 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則烏雲散去 |
386 | 2 | 則 | zé | to do | 則烏雲散去 |
387 | 2 | 則 | zé | only | 則烏雲散去 |
388 | 2 | 則 | zé | immediately | 則烏雲散去 |
389 | 2 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則烏雲散去 |
390 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則烏雲散去 |
391 | 2 | 這 | zhè | this; these | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
392 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
393 | 2 | 這 | zhè | now | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
394 | 2 | 這 | zhè | immediately | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
395 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
396 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 意即這三者能荼毒眾生的身心 |
397 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 聲色犬馬的染污而迷失 |
398 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聲色犬馬的染污而迷失 |
399 | 2 | 而 | ér | you | 聲色犬馬的染污而迷失 |
400 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 聲色犬馬的染污而迷失 |
401 | 2 | 而 | ér | right away; then | 聲色犬馬的染污而迷失 |
402 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 聲色犬馬的染污而迷失 |
403 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 聲色犬馬的染污而迷失 |
404 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 聲色犬馬的染污而迷失 |
405 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 聲色犬馬的染污而迷失 |
406 | 2 | 而 | ér | so as to | 聲色犬馬的染污而迷失 |
407 | 2 | 而 | ér | only then | 聲色犬馬的染污而迷失 |
408 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 聲色犬馬的染污而迷失 |
409 | 2 | 而 | néng | can; able | 聲色犬馬的染污而迷失 |
410 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聲色犬馬的染污而迷失 |
411 | 2 | 而 | ér | me | 聲色犬馬的染污而迷失 |
412 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 聲色犬馬的染污而迷失 |
413 | 2 | 而 | ér | possessive | 聲色犬馬的染污而迷失 |
414 | 2 | 每個人 | měi gè rén | everybody; everyone | 每個人都有一顆真心 |
415 | 2 | 無明 | wúmíng | fury | 無明 |
416 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明 |
417 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明 |
418 | 2 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教稱為三種根本煩惱 |
419 | 2 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教稱為三種根本煩惱 |
420 | 2 | 朗 | lǎng | bright | 自然晴空朗朗 |
421 | 2 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 自然晴空朗朗 |
422 | 2 | 朗 | lǎng | intelligent | 自然晴空朗朗 |
423 | 2 | 朗 | lǎng | serene | 自然晴空朗朗 |
424 | 2 | 一生 | yīshēng | all one's life | 有的人窮一生歲月 |
425 | 2 | 一生 | yīshēng | one life | 有的人窮一生歲月 |
426 | 2 | 一生 | yīshēng | all one's life | 有的人窮一生歲月 |
427 | 2 | 點亮 | diǎn liàng | to light; to light up | 點亮內心的智慧燈 |
428 | 2 | 本 | běn | measure word for books | 我們本具的真如佛性 |
429 | 2 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 我們本具的真如佛性 |
430 | 2 | 本 | běn | originally; formerly | 我們本具的真如佛性 |
431 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我們本具的真如佛性 |
432 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我們本具的真如佛性 |
433 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我們本具的真如佛性 |
434 | 2 | 本 | běn | self | 我們本具的真如佛性 |
435 | 2 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 我們本具的真如佛性 |
436 | 2 | 本 | běn | capital | 我們本具的真如佛性 |
437 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我們本具的真如佛性 |
438 | 2 | 本 | běn | according to | 我們本具的真如佛性 |
439 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我們本具的真如佛性 |
440 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我們本具的真如佛性 |
441 | 2 | 本 | běn | a book | 我們本具的真如佛性 |
442 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我們本具的真如佛性 |
443 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我們本具的真如佛性 |
444 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我們本具的真如佛性 |
445 | 2 | 本 | běn | Ben | 我們本具的真如佛性 |
446 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我們本具的真如佛性 |
447 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我們本具的真如佛性 |
448 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我們本具的真如佛性 |
449 | 2 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 治療內心的三毒病 |
450 | 2 | 病 | bìng | to be sick | 治療內心的三毒病 |
451 | 2 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 治療內心的三毒病 |
452 | 2 | 病 | bìng | to be disturbed about | 治療內心的三毒病 |
453 | 2 | 病 | bìng | to suffer for | 治療內心的三毒病 |
454 | 2 | 病 | bìng | to harm | 治療內心的三毒病 |
455 | 2 | 病 | bìng | to worry | 治療內心的三毒病 |
456 | 2 | 病 | bìng | to hate; to resent | 治療內心的三毒病 |
457 | 2 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 治療內心的三毒病 |
458 | 2 | 病 | bìng | withered | 治療內心的三毒病 |
459 | 2 | 病 | bìng | exhausted | 治療內心的三毒病 |
460 | 2 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 我們唯有找到內心的自性佛 |
461 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | original appearance; true colors | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
462 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | original face | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
463 | 2 | 本來面目 | běnlái miànmù | inherent nature | 希望有一天能認識自己的本來面目 |
464 | 2 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
465 | 2 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
466 | 2 | 也 | yě | also; too | 甚至有時候我們也會找工作 |
467 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 甚至有時候我們也會找工作 |
468 | 2 | 也 | yě | either | 甚至有時候我們也會找工作 |
469 | 2 | 也 | yě | even | 甚至有時候我們也會找工作 |
470 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 甚至有時候我們也會找工作 |
471 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 甚至有時候我們也會找工作 |
472 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 甚至有時候我們也會找工作 |
473 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 甚至有時候我們也會找工作 |
474 | 2 | 也 | yě | ya | 甚至有時候我們也會找工作 |
475 | 2 | 愈 | yù | more and more; even more | 而與真心本性愈離愈遠 |
476 | 2 | 愈 | yù | to heal | 而與真心本性愈離愈遠 |
477 | 2 | 愈 | yù | to exceed | 而與真心本性愈離愈遠 |
478 | 2 | 愈 | yù | Yu | 而與真心本性愈離愈遠 |
479 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何找回自心 |
480 | 2 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 自然能夠找回本自具足的佛性 |
481 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就內心的自性佛 |
482 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就內心的自性佛 |
483 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就內心的自性佛 |
484 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就內心的自性佛 |
485 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就內心的自性佛 |
486 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就內心的自性佛 |
487 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就內心的自性佛 |
488 | 2 | 烏雲 | wūyún | a dark cloud | 就如烏雲遮日 |
489 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
490 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
491 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓我們看不清自己的本來面目 |
492 | 2 | 讓 | ràng | by | 讓我們看不清自己的本來面目 |
493 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓我們看不清自己的本來面目 |
494 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓我們看不清自己的本來面目 |
495 | 2 | 來 | lái | to come | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
496 | 2 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
497 | 2 | 來 | lái | please | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
498 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
499 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
500 | 2 | 來 | lái | ever since | 我們都會想盡辦法把它找回來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
真心 | zhēnxīn | true mind | |
能 | néng | to be able; śak | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | |
自性 |
|
|
|
智慧 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
灵山 | 靈山 | 76 |
|
心经 | 心經 | 88 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 20.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若 | 98 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
戒定慧 | 106 |
|
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
做自己的主人 | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master |